sexta-feira, 5 de agosto de 2016

מתיא Mateus 1 - 10

בוך פון די דור פון יאָשקע משיח, זון פון דוד, זון פון אברהם.
אברהם ביגאַט יצחק; און יצחק ביגאַט יעקבֿ; און יעקבֿ ביגאַט יהודה און זיינע ברידער;
און יהודה ביגאַט טאַמאַר, פּערעז און זעראַה; און פאַרעז ביגאַט העזראָן; און עסראָם ביגאַט אהרן;
און אַהרן ביגאַט אַממינאַדאַב; און אַממינאַדאַב ביגאַט נאַהשאָן; און נאַהשאָן ביגאַט לאַקס;
און לאַקס געבוירן, ראַהאַב, בועז; און בועז ביגאַט אָבעד פון רות; און אָבעד ביגאַט דזשעסי;
און דזשעסי ביגאַט דוד דעם מלך; און דוד דער מלך געבוירן שלמה פון איר וואָס איז געווען די פרוי פון וריאַס.
און שלמה האָט ביגאַט רעהאָבאָאַם; און רעהאָבאָאַם ביגאַט אַבידזשאַה; און אַבידזשאַה ביגאַט אַסאַ;
און אַסאַ ביגאַט דזשאָסאַפאַט; און דזשאָסאַפאַט ביגאַט דזשאָראַם; און דזשאָראַם ביגאַט וזזיאַה;
און וזזיאַה ביגאַט דזשאָטהאַם; און דזשאָטהאַם ביגאַט אַהאַז; און אַהאַז ביגאַט העזעקיאַה;
און העזעקיאַה ביגאַט מנשה; און מנשה ביגאַט Amon; און Amon ביגאַט דזשאָסיאַס;
און דזשאָסיאַס געבוירן דזשעטשאָניאַס און זיין ברידער אין די דעפּאָרטאַציע צו בבל.
און נאָך די דעפּאָרטאַציע צו בבל, דזשעקאָניאַה געבוירן סאַלאַטהיעל; און סאַלאַטהיעל געבוירן זאָראָבאַבעל;
און זאָראָבאַבעל געבוירן אַביוד; און אַביוד ביגאַט עליאַקים; און עליאַקים ביגאַט אַזאָר;
און אַזאָר ביגאַט סאַדאָק; און סאַדאָק ביגאַט Achim; און Achim ביגאַט עליוד;
און עליוד געבוירן אלעזר; און אלעזר ביגאַט מאַטטהאַן; און מאַטטהאַן ביגאַט יעקבֿ;
און יעקב ביגאַט יוסף דער מאַן פון מרים, פון וועמען איז געבוירן יאָשקע וואס איז גערופֿן משיח.
אזוי אַלע די דורות פון אַבֿרהם צו דוד זענען פערצן דורות; און פֿון דוד ביז די קעריינג אַוועק אין בבל זענען פערצן דורות; און פֿון די קעריינג אַוועק אין בבל צו משיחן זענען פערצן דורות.
איצט די געבורט פון יאָשקע משיח איז געווען ווי גייט: אַז ווייל זיין מוטער מרים איז געווען עספּאָוסעד צו יוסף, איידער זיי געקומען צוזאַמען, זי איז געווען געפֿונען מיט קינד פון דער רוח.
דערנאך יוסף איר מאַן, ווייל אַ פּונקט מענטש, און האט נישט וועלן צו פלאַטטען, געבראכט איר אַוועק בעסאָד.
אבער בשעת ער טראַכט דעם, ערשט אים אין אַ חלום אַ מלאך פון די האר, אַזוי צו זאָגן: יוסף, זון פון דוד, מורא ניט צו נעמען מר ווי דיין ווייַב, ווייַל וואָס איז קאַנסיווד אין איר איז פון דעם רוח;
און זי וועט ברענגען אַרויס אַ זון, און שאַלט רופן זייַן נאָמען יאָשקע; פֿאַר ער וועט ראַטעווען זייַן מענטשן פון זייער זינד.
אַלע דעם גענומען פּלאַץ צו מקיים וואָס איז געווען גערעדט פון די האר דורך דער נביא, געזאגט;
זע, אַ בתולה וועט פאַרשטיין, און בער אַ זון, און רופן עס וועט דורך דעם נאָמען עממאַנועל, וואָס ווייל ינטערפּראַטאַד איז, גאָט מיט אונדז.
דערנאך יוסף ווייל מחיה פון שלאָפן האט ווי דער מלאך פון דער האר האט בידדען אים, און גענומען זייַן ווייַב;
און ער האט געוואוסט איר נישט ביז זי האט געבראכט אַרויס איר ערשטלינג זון; און ער האָט גערופֿן זייַן נאָמען יאָשקע.
מתיא 1: 1-25
bukh fun di dur fun yoshke mshikh, zun fun dud, zun fun abrhm.
abrhm bigat itskhk; aun itskhk bigat yekv; aun yekv bigat ihudh aun zeyne brider;
aun ihudh bigat tamar, perez aun zerah; aun farez bigat hezron; aun esrom bigat ahrn;
aun ahrn bigat amminadab; aun amminadab bigat nahshon; aun nahshon bigat lax;
aun lax geboyrn, rahab, buez; aun buez bigat obed fun rus; aun obed bigat jesi;
aun jesi bigat dud dem mlkh; aun dud der mlkh geboyrn shlmh fun ir vos iz geven di froy fun uryas.
aun shlmh hot bigat rehoboam; aun rehoboam bigat abijah; aun abijah bigat asa;
aun asa bigat josafat; aun josafat bigat joram; aun joram bigat uzzyah;
aun uzzyah bigat jotham; aun jotham bigat ahaz; aun ahaz bigat hezekyah;
aun hezekyah bigat mnshh; aun mnshh bigat Amon; aun Amon bigat josyas;
aun josyas geboyrn jetshonyas aun zeyn brider in di deportatsye tsu bbl.
aun nokh di deportatsye tsu bbl, jekonyah geboyrn salathyel; aun salathyel geboyrn zorobabel;
aun zorobabel geboyrn abiud; aun abiud bigat elyakim; aun elyakim bigat azor;
aun azor bigat sadok; aun sadok bigat Achim; aun Achim bigat eliud;
aun eliud geboyrn alezr; aun alezr bigat matthan; aun matthan bigat yekv;
aun yekb bigat iusf der man fun mrim, fun vemen iz geboyrn yoshke vas iz gerufn mshikh.
azoy ale di durus fun avrhm tsu dud zenen fertsn durus; aun fun dud biz di kereyng avek in bbl zenen fertsn durus; aun fun di kereyng avek in bbl tsu mshikhn zenen fertsn durus.
itst di geburt fun yoshke mshikh iz geven vi geyt: az veyl zeyn muter mrim iz geven espoused tsu iusf, eyder zey gekumen tsuzamen, zi iz geven gefunen mit kind fun der rukh.
dernakh iusf ir man, veyl a punkt mentsh, aun hat nisht veln tsu flatten, gebrakht ir avek besod.
aber bshes er trakht dem, ersht im in a khlum a mlakh fun di har, azoy tsu zogn: iusf, zun fun dud, mura nit tsu nemen mr vi deyn vayb, vayl vos iz kansivd in ir iz fun dem rukh;
aun zi vet brengen aroys a zun, aun shalt rufn zayn nomen yoshke; far er vet rateven zayn mentshn fun zeyer zind.
ale dem genumen plats tsu mkeym vos iz geven geredt fun di har durkh der nbya, gezagt;
ze, a bsulh vet farshteyn, aun ber a zun, aun rufn es vet durkh dem nomen emmanuel, vos veyl interpratad iz, got mit aundz.
dernakh iusf veyl mkhih fun shlofn hat vi der mlakh fun der har hat bidden im, aun genumen zayn vayb;
aun er hat gevaust ir nisht biz zi hat gebrakht aroys ir ershtling zun; aun er hot gerufn zayn nomen yoshke.
msya 1: 1-25

און ווען יאָשקע איז געבוירן אין בעטהלעהעם פון יהודה, אין די צייַט פון מלך הורדוס, זע, קלוג מענטשן פון די מזרח געקומען צו ירושלים,
אַזוי צו זאָגן: וואו איז ער וואס איז געבוירן מלך פון די יידן? פֿאַר מיר האָבן געזען זיין שטערן אין די מזרח, און זענען קומען צו דינען אים.
ווען דער מלך הורדוס האט געהערט דעם, ער איז געווען דערשראקן, און אַלע ירושלים מיט אים.
און אלנגעזאמלט אַלע די ראשי כהנים און סקריבעס פון די מענטשן, ער געבעטן זיי ווו משיח זאָל זיין געבוירן.
און זיי געזאגט צו אים, אין בעטהלעהעם פון יהודה; פֿאַר אַזוי עס איז געשריבן דורך דעם נביא:
און זאָלסט בעטהלעהעם, לאַנד פֿון יהודה, זענען דורך קיין מיטל מינדסטער צווישן די פּרינסעס פון יהודה פֿאַר אויס פון דיר וועט קומען אַ פירער וואס וועט פּאַסטעך מיין מען ישראל.
דעמאָלט הורדוס בעסאָד גערופֿן די חכמים, פֿרעגן זיי פּונקט וועגן די צייַט די שטערן ארויס.
און ער געשיקט זיי צו בעטהלעהעם און געזאגט, גיי און זוכן דיליגענטלי פֿאַר די יונג קינד, און ווען יי געפֿינען אים, מעלדונג צו מיר, אַזוי אַז איך אויך מייַ גיין און דינען אים.
ווען זיי האבן געהערט דעם מלך, זיי אוועקגעגאנגען; און זע, די שטערן, וואָס זיי געזען אין די מזרח, איז געגאַנגען זיי, ביז עס איז געקומען און האָט זיך געשטעלט איבער ווו די יונג קינד איז געווען.
ווען זיי האבן געזען די שטערן, זיי רעגאָזיראַם מיט יקסידינג גרויס פרייד.
און קומט דער הויז זיי געזען די קינד מיט מרים זיין מוטער, און אַראָפאַקן אַראָפּ, און זיך געבוקט צו אים געזאגט: און עפן זייער אוצרות, זיי דערלאנגט צו אים מנחורת: גאָלד, פראַנקינסענסע און מיררה.
און ער איז געווארנט געווארן פון גאָט אין אַ חלום נישט צו צוריקקומען צו הורדוס, זיי אוועקגעגאנגען אין זייער אייגן לאַנד אנדערן וועג.
און ווען זיי זענען אוועקגעגאנגען, זע, דער מלאך פון די האר ארויס צו יוסף אין אַ חלום, אַזוי צו זאָגן: שטיי אויף, און נעמען די יונג קינד און זיין מוטער, און אַנטלויפן אין מצרים, און עס זאַמענ זיך ביז איך דערציילן איר; פֿאַר הורדוס וועט זוכן דעם יונג קינד צו צעשטערן אים.
און ער רויז אַרויף, גענומען דעם קינד און זיין מוטער דורך נאַכט, און איז אוועקגעגאנגען אין מצרים.
און איז געווען דאָרט ביז די טויט פון הורדוסן, אַז עס זאל מקוים ווערן וואָס איז געווען גערעדט פון די האר דורך דער נביא, געזאגט, אָוט פון מצרים איך גערופֿן מייַן זון.
דעמאָלט הורדוס, געזען אַז ער איז געווען אויסגעלאכט פון די חכמים, איז געווען יקסידינג ווראָטה, און געשיקט צו טייטן אַלע די קינדער וואס זענען געווען אין בעטהלעהעם, און אין אַלע די קאָוס דערפון, פון צוויי יאר אַלט און אונטער, לויט צו די צייַט עס געלערנט פון די מאַגי.
דעמאלט איז מקוים וואָס איז געווען האט דורך דער נביא ירמיהו, וואס זאגט:
אין ראַמאַ איז געווען דאָרט אַ קול געהערט, קלאָגליד איז דאָס, געוויין און גרויס טרויער, רחל געוויין פֿאַר איר קינדער און רעפוסינג צו זיין געטרייסט, ווייַל זיי ניט מער עקזיסטירן.
טויט, אָבער הורדוס, זע, דער מלאך פון די האר ארויס אין אַ חלום צו יוסף אין מצרים,
אַזוי צו זאָגן: שטיי אויף, און נעמען די יונג קינד און זיין מוטער, און גיין אין דעם לאַנד פון ישראל; פֿאַר זיי זענען טויט וואָס האָבן געזוכט דעם טויט פון דעם יינגל.
דערנאך האט ער רויז און גענומען די קינד און זיין מוטער, און איז געגאַנגען צו דעם לאַנד פון ישראל.
און ווען ער האט געהערט, אז אַרטשעלאַוס איז געווען ריינינג אין יהודה אין פּלאַץ פון הורדוס זייַן פֿאָטער, ער איז געווען דערשראָקן צו גיין דאָרט; אָבער געווארנט אין אַ חלום, דורך געטלעך התגלות, איז ער געקומען אין די פּאַרץ פון גליל.
און ער איז געקומען און געוואוינט אין אַ שטאָט געהייסן נצרת, אַז עס זאל מקוים ווערן וואָס איז געווען גערעדט דורך די נביאים, ער וועט זיין גערופֿן אַ הנוצרי.
מתיא 2: 1-23
aun ven yoshke iz geboyrn in bethlehem fun ihudh, in di tsayt fun mlkh hurdus, ze, klug mentshn fun di mzrkh gekumen tsu irushlim,
azoy tsu zogn: vau iz er vas iz geboyrn mlkh fun di eydn? far mir hobn gezen zeyn shtern in di mzrkh, aun zenen kumen tsu dinen im.
ven der mlkh hurdus hat gehert dem, er iz geven dershrakn, aun ale irushlim mit im.
aun alngezamlt ale di rashi khhnim aun skribes fun di mentshn, er gebetn zey vu mshikh zol zeyn geboyrn.
aun zey gezagt tsu im, in bethlehem fun ihudh; far azoy es iz geshribn durkh dem nbya:
aun zolst bethlehem, land fun ihudh, zenen durkh keyn mitl mindster tsvishn di prinses fun ihudh far aoys fun dir vet kumen a firer vas vet pastekh meyn men ishral.
demolt hurdus besod gerufn di khkhmim, fregn zey punkt vegn di tsayt di shtern aroys.
aun er geshikt zey tsu bethlehem aun gezagt, gey aun zukhn diligentli far di iung kind, aun ven ey gefinen im, meldung tsu mir, azoy az ikh aoykh may geyn aun dinen im.
ven zey habn gehert dem mlkh, zey avekgegangen; aun ze, di shtern, vos zey gezen in di mzrkh, iz gegangen zey, biz es iz gekumen aun hot zikh geshtelt iber vu di iung kind iz geven.
ven zey habn gezen di shtern, zey regoziram mit ixiding groys freyd.
aun kumt der hoyz zey gezen di kind mit mrim zeyn muter, aun arofakn arop, aun zikh gebukt tsu im gezagt: aun efn zeyer autsrus, zey derlangt tsu im mnkhurs: gold, frankinsense aun mirrh.
aun er iz gevarnt gevarn fun got in a khlum nisht tsu tsurikkumen tsu hurdus, zey avekgegangen in zeyer eygn land andern veg.
aun ven zey zenen avekgegangen, ze, der mlakh fun di har aroys tsu iusf in a khlum, azoy tsu zogn: shtey aoyf, aun nemen di iung kind aun zeyn muter, aun antloyfn in mtsrim, aun es zamen zikh biz ikh dertseyln ir; far hurdus vet zukhn dem iung kind tsu tseshtern im.
aun er royz aroyf, genumen dem kind aun zeyn muter durkh nakht, aun iz avekgegangen in mtsrim.
aun iz geven dort biz di toyt fun hurdusn, az es zal mkoym vern vos iz geven geredt fun di har durkh der nbya, gezagt, out fun mtsrim ikh gerufn mayn zun.
demolt hurdus, gezen az er iz geven aoysgelakht fun di khkhmim, iz geven ixiding vroth, aun geshikt tsu teytn ale di kinder vas zenen geven in bethlehem, aun in ale di kous derfun, fun tsvey yar alt aun aunter, loyt tsu di tsayt es gelernt fun di magi.
demalt iz mkoym vos iz geven hat durkh der nbya irmihu, vas zagt:
in rama iz geven dort a kul gehert, kloglid iz dos, geveyn aun groys troyer, rkhl geveyn far ir kinder aun refusing tsu zeyn getreyst, vayl zey nit mer ekzistirn.
toyt, ober hurdus, ze, der mlakh fun di har aroys in a khlum tsu iusf in mtsrim,
azoy tsu zogn: shtey aoyf, aun nemen di iung kind aun zeyn muter, aun geyn in dem land fun ishral; far zey zenen toyt vos hobn gezukht dem toyt fun dem eyngl.
dernakh hat er royz aun genumen di kind aun zeyn muter, aun iz gegangen tsu dem land fun ishral.
aun ven er hat gehert, az artshelaus iz geven reyning in ihudh in plats fun hurdus zayn foter, er iz geven dershrokn tsu geyn dort; ober gevarnt in a khlum, durkh getlekh hsglus, iz er gekumen in di parts fun glil.
aun er iz gekumen aun gevaoynt in a shtot geheysn ntsrs, az es zal mkoym vern vos iz geven geredt durkh di nbyaim, er vet zeyn gerufn a hnutsri.
msya 2: 1-23


און אין יענע טעג געקומען יוחנן די באַפּטיסט האט אנגעזאגט אין דער דזשודעאַן מדבר,
און געזאגט, טוט תשובה, ווייַל עס איז די מלכות פון הימל.
מחמת דעם איז מודיע דורך דער נביא ישעיה, וואס האט געזאגט: דער קול פון איינער געשריגן אין די מדבר, צוגרייטן יי דער וועג פון די האר, מאַכן זייַן פּאַטס גלייַך.
און דעם יוחנן האט זייַן מלבושים פון קעמל ס, און אַ לעדער קאָרסעט וועגן זיינע לענדן; און זייַן עסנוואַרג איז געווען היישעריק און ווילד האָניק.
דעמאָלט איך געגאנגען אויס צו אים קיין ירושלים, און אַלע דזשודאַעאַ, און אַלע די געגנט שכייניש צו די יארדאניע;
און זיי זענען באַפּטייזד דורך אים אין דעם טייַך יארדאניע, מתוודה זייער זינד.
און ווען ער האט געזען פילע פון ​​די פאַריסעעס און צדוקים קומען צו זיין באַפּטיזאַם, ער האט געזאגט צו זיי, אָ דור פון וויפּערס, וואס כאַט געווארנט איר צו אַנטלויפן פון די צארן צו קומען?
ברענגען אַרויס דעריבער Fruits ווערט פון תשובה;
און טראַכטן נישט צו זיך אליין, אַזוי צו זאָגן: מיר האָבן אברהם צו אונדזער פֿאָטער; ווארים איך דערציילן איר אַז פֿון די שטיינער גאָט קענען כאַפּן אַרויף קינדער צו אברהם.
און איצט אויך די האַק איז געלייגט צו די שורש פון די ביימער; יעדער בוים דעריבער וואָס טוט ניט טראָגן גוט פרוכט איז דורכשניט אַראָפּ און טראָון זיך די פייַער.
און איך טאַקע שמאַדן איר מיט וואַסער צו תשובה; אָבער ער אַז קאַמיט נאָך מיר איז מעכטיקער איך; וועמענס שיכלעך איך בין ניט ווערט צו טראָגן; ער וועט שמאַדן איר מיט די רוח און מיט פייַער.
אין זיין האַנט איז די רידל, און וועט קלאָר זייַן טהרעשינג שטאָק און קלייַבן זייַן ווייץ אין די שפּייַכלער און ברענען אַרויף די פּסוילעס מיט פייַער אַז קיינמאָל וועט זיין קווענטשעד.
דעמאלט יאָשקע געקומען פון גליל צו יוחנן אין דער ירדן צו זיין באַפּטייזד דורך אים.
אבער יוחנן פּרובירן צו פאַרמייַדן אים, און געזאגט, איך האָבן דאַרפֿן צו זיין באַפּטייזד פון דיר, און וועסט קומען דו צו מיר?
אבער יאָשקע געענטפֿערט ​​און האָט צו אים געזאָגט לייַדן עס איצט, פֿאַר אַזוי עס איז פּאַסן פֿאַר אונדז צו מקיים אַלע גערעכטיקייט. דערנאך האט ער ערלויבט.
און יאָשקע איז געווען באַפּטייזד, זענען אַרויף סטראַיגהטווייַ אויס פון די וואַסער, און אט, Opened צו אים די הימלען, און ער האט געזען דעם גייסט פון גאָט דעססענדינג ווי א טויב און אַליגהטינג אויף אים.
און אט אַ קול פֿון הימל, און געזאגט, דאס איז מיין געליבטער זון, אין וועמען איך בין געזונט צופרידן.
מתיא 3: 1-17
aun in yene teg gekumen iukhnn di baptist hat angezagt in der judean mdbr,
aun gezagt, tut sshubh, vayl es iz di mlkhus fun himl.
mkhms dem iz mudye durkh der nbya isheih, vas hat gezagt: der kul fun eyner geshrign in di mdbr, tsugreytn ey der veg fun di har, makhn zayn pats glaykh.
aun dem iukhnn hat zayn mlbushim fun keml s, aun a leder korset vegn zeyne lendn; aun zayn esnvarg iz geven heysherik aun vild honik.
demolt ikh gegangen aoys tsu im keyn irushlim, aun ale judaea, aun ale di gegnt shkheynish tsu di yardanye;
aun zey zenen bapteyzd durkh im in dem taykh yardanye, msvdh zeyer zind.
aun ven er hat gezen file fun ​​di farisees aun tsdukim kumen tsu zeyn baptizam, er hat gezagt tsu zey, o dur fun vipers, vas khat gevarnt ir tsu antloyfn fun di tsarn tsu kumen?
brengen aroys deriber Fruits vert fun sshubh;
aun trakhtn nisht tsu zikh aleyn, azoy tsu zogn: mir hobn abrhm tsu aundzer foter; varim ikh dertseyln ir az fun di shteyner got kenen khapn aroyf kinder tsu abrhm.
aun itst aoykh di hak iz geleygt tsu di shursh fun di beymer; yeder boym deriber vos tut nit trogn gut frukht iz durkhshnit arop aun troun zikh di fayer.
aun ikh take shmadn ir mit vaser tsu sshubh; ober er az kamit nokh mir iz mekhtiker ikh; vemens shikhlekh ikh bin nit vert tsu trogn; er vet shmadn ir mit di rukh aun mit fayer.
in zeyn hant iz di ridl, aun vet klor zayn threshing shtok aun klaybn zayn veyts in di shpaykhler aun brenen aroyf di psoyles mit fayer az keynmol vet zeyn kventshed.
demalt yoshke gekumen fun glil tsu iukhnn in der irdn tsu zeyn bapteyzd durkh im.
aber iukhnn prubirn tsu farmaydn im, aun gezagt, ikh hobn darfn tsu zeyn bapteyzd fun dir, aun vest kumen du tsu mir?
aber yoshke geentfert ​​aun hot tsu im gezogt laydn es itst, far azoy es iz pasn far aundz tsu mkeym ale gerekhtikeyt. dernakh hat er erloybt.
aun yoshke iz geven bapteyzd, zenen aroyf straightvay aoys fun di vaser, aun at, Opened tsu im di himlen, aun er hat gezen dem geyst fun got dessending vi a toyb aun alighting aoyf im.
aun at a kul fun himl, aun gezagt, das iz meyn gelibter zun, in vemen ikh bin gezunt tsufridn.
msya 3: 1-17


דעמאָלט יאָשקע איז געווען געפֿירט דורך די גייסט אין די מדבר צו ווערן טעמפּטעד פון דעם שטן.
און ווען ער איז פאַסטעד פֿערציק טעג און פֿערציק נעכט, ער איז געווען הונגעריק;
דערנאך זענען געקומען צו אים די טעמפּטער האט געזאגט, אויב דו זיין דער זון פון גאָט, באַפֿעל אַז די שטיינער ווערן געמאכט ברויט.
אבער ער געענטפֿערט ​​און האָט געזאָגט: עס איז געשריבן: צי האָט ניט דורך ברויט אַליין דאָטה מענטש לעבן, אָבער דורך יעדער וואָרט וואָס לייזונג פון דעם מויל פון גאָט.
דעמאָלט דער טייַוול טאַקעטה אים אַרויף אין דעם הייליק שטאָט און געשטעלט אים אויף די שפּיץ פון די היכל,
און ער האט געזאגט צו אים, אויב דו זיין דער זון פון גאָט, וואַרפן זיך אַראָפּ; פֿאַר עס איז געשריבן, ער וועט געבן זיין מלאכים באַשולדיקונג איבער דיר, און מאַכן איר וועט די הענט, אַזוי אַז קיינמאָל שלאָגן דיין פֿיס קעגן אַ שטיין.
יאָשקע האט געזאגט צו אים: עס איז געשריבן: דו זאלסט ניט פּרווון די האר דיין גאָט.
ווידער, דער טייַוול צו אַ זייער הויך באַרג; און געוויזן אים אַלע די קינגדאָמס פון די וועלט און זייער כבוד.
און איך געזאגט צו אים, כל די זאכן וועל איך געבן צו דיר, אויב דו וועסט פאַל אַראָפּ און דינען מיר.
דעריבער געזאגט יאָשקע אַנטו אים, באַקומען דיר בכן, שׂטן, פֿאַר עס איז געשריבן: די האר דיין גאָט דינען, און דינען אים בלויז.
דעמאָלט דער שטן לינקס אים; און זע, מלאכים זענען געקומען און געדינט צו אים.
אבער יאָשקע געהערט אַז יוחנן איז געווען ערעסטיד, ער צוריקגעצויגן אין גליל;
און געלאזן נצרת, ער איז געקומען און האָט זיך באַזעצט אין קאַפּערנאַום, ים, אין די געמארקן פון זבֿולון און נפֿתּלי;
עס זאל מקוים ווערן וואָס איז געווען גערעדט דורך דער נביא ישעיה, וואָס זאגט:
די לאַנד פון זעבולון און די ערד פֿון נפֿתּלי, די וועג פון די ים, ווייַטער פון די יארדאניע, גליל פון די גויים;
די מענטשן וואָס איז געזעסן אין פֿינצטערניש געזען גרויס ליכט; יענע וואס איז געזעסן אין דער געגנט און שאָטן פון טויט ליכט איז ספּרונג זיך.
פון אַז צייַט יאָשקע אנגעהויבן צו פּריידיקן, און צו זאָגן, טוט תשובה, פֿאַר עס איז די מלכות פון הימל.
און יאָשקע, גיין דורך די ים פון גליל, געזען צוויי ברידער, שמעון גערופֿן Peter, און אנדריי זיין ברודער, קאַסטינג אַ נעץ אין דעם ים, פֿאַר זיי זענען Fishers;
און ער האט געזאגט צו זיי, גיי מיר, און איך וועל מאַכן איר Fishers פון מענטשן.
און זיי סטראַיגהטווייַ לינקס זייער נעצן און נאכגעגאנגען אים.
און געגאנגען אויף פון דארטן, ער האט געזען אנדערע צוויי ברידער, יעקב דער זון פון זעבעדעע, און יוחנן זיין ברודער, אין אַ שיפל מיט זייער פֿאָטער זעבעדעע, מענדינג זייער נעצן;
און ער האָט גערופֿן צו זיי; זיי מיד לינקס דער שיפל און זייער פֿאָטער און אים נאכגעגאנגען.
און יאָשקע זענען וועגן אַלע גליל, לערנען אין זייער בתי, און אנגעזאגט די בשורה פון דעם מלכות, און היילונג יעדער קרענק און קרענק צווישן די מענטשן.
און זיין רום געגאנגען איבער אַלע סיריע, און זיי ברענגען צו אים אַלע וואס זענען קראַנק, אַפפליקטעד מיט פאַרשידן חולאתן און יסורים, באזעסענע בייזע גייסטער, עפּילעפּטיקס, און געליימטע, און ער געהיילט זיי.
און עס איז אים נאכגעגאנגען א גרויסער המון פון גליל, דעקאַפּאָליס, ירושלים, יהודה, און פֿון אויסער די יארדאניע.
מתיא 4: 1-25
demolt yoshke iz geven gefirt durkh di geyst in di mdbr tsu vern tempted fun dem shtn.
aun ven er iz fasted fertsik teg aun fertsik nekht, er iz geven hungerik;
dernakh zenen gekumen tsu im di tempter hat gezagt, aoyb du zeyn der zun fun got, bafel az di shteyner vern gemakht broyt.
aber er geentfert ​​aun hot gezogt: es iz geshribn: tsi hot nit durkh broyt aleyn doth mentsh lebn, ober durkh yeder vort vos leyzung fun dem moyl fun got.
demolt der tayvl taketh im aroyf in dem heylik shtot aun geshtelt im aoyf di shpits fun di hikhl,
aun er hat gezagt tsu im, aoyb du zeyn der zun fun got, varfn zikh arop; far es iz geshribn, er vet gebn zeyn mlakhim bashuldikung iber dir, aun makhn ir vet di hent, azoy az keynmol shlogn deyn fis kegn a shteyn.
yoshke hat gezagt tsu im: es iz geshribn: du zalst nit prvun di har deyn got.
vider, der tayvl tsu a zeyer hoykh barg; aun gevizn im ale di kingdoms fun di velt aun zeyer khbud.
aun ikh gezagt tsu im, khl di zakhn vel ikh gebn tsu dir, aoyb du vest fal arop aun dinen mir.
deriber gezagt yoshke antu im, bakumen dir bkhn, stn, far es iz geshribn: di har deyn got dinen, aun dinen im bloyz.
demolt der shtn linx im; aun ze, mlakhim zenen gekumen aun gedint tsu im.
aber yoshke gehert az iukhnn iz geven erestid, er tsurikgetsoygn in glil;
aun gelazn ntsrs, er iz gekumen aun hot zikh bazetst in kapernaum, im, in di gemarkn fun zvulun aun nftli;
es zal mkoym vern vos iz geven geredt durkh der nbya isheih, vos zagt:
di land fun zebulun aun di erd fun nftli, di veg fun di im, vayter fun di yardanye, glil fun di goyim;
di mentshn vos iz gezesn in fintsternish gezen groys likht; yene vas iz gezesn in der gegnt aun shotn fun toyt likht iz sprung zikh.
fun az tsayt yoshke angehoybn tsu preydikn, aun tsu zogn, tut sshubh, far es iz di mlkhus fun himl.
aun yoshke, geyn durkh di im fun glil, gezen tsvey brider, shmeun gerufn Peter, aun andrey zeyn bruder, kasting a nets in dem im, far zey zenen Fishers;
aun er hat gezagt tsu zey, gey mir, aun ikh vel makhn ir Fishers fun mentshn.
aun zey straightvay linx zeyer netsn aun nakhgegangen im.
aun gegangen aoyf fun dartn, er hat gezen andere tsvey brider, yekb der zun fun zebedee, aun iukhnn zeyn bruder, in a shifl mit zeyer foter zebedee, mending zeyer netsn;
aun er hot gerufn tsu zey; zey mid linx der shifl aun zeyer foter aun im nakhgegangen.
aun yoshke zenen vegn ale glil, lernen in zeyer bsi, aun angezagt di bshurh fun dem mlkhus, aun heylung yeder krenk aun krenk tsvishn di mentshn.
aun zeyn rum gegangen iber ale sirye, aun zey brengen tsu im ale vas zenen krank, afflikted mit farshidn khulasn aun isurim, bazesene beyze geyster, epileptix, aun geleymte, aun er geheylt zey.
aun es iz im nakhgegangen a groyser hmun fun glil, dekapolis, irushlim, ihudh, aun fun aoyser di yardanye.
msya 4: 1-25


ווען יאָשקע געזען די מאַסע און קליימד אַ באַרג, און Sat אַראָפּ, זיי געקומען צו אים זיינע תלמידים;
און עפן זייַן מויל, ער האט זיי געלערנט, און געזאגט:
וואויל זענען די נעבעך אין גייסט, פֿאַר זייערער איז די מלכות פון הימל;
וואויל זענען די וואס טרויערן, פֿאַר זיי וועט זיין געטרייסט;
וואויל זענען די מיק, פֿאַר זיי וועט ירשענען די ערד;
וואויל זענען יענע וואס הונגער און דאָרשט פֿאַר גערעכטיקייט, פֿאַר זיי וועט זיין אָנגעפילט;
וואויל זענען די ראַכמאָנעסדיק, פֿאַר זיי וועט קריגן רחמנות;
וואויל זענען די ריין אין האַרץ, פֿאַר זיי וועט זען גאָט;
וואויל זענען די פּעאַסעמאַקערס, פֿאַר זיי וועט זיין גערופֿן קינדער פון גאָט;
וואויל זענען יענע וואס זענען גערודפֿט ווייַל פון גערעכטיקייט, פֿאַר זייערער איז די מלכות פון הימל;
וואויל זענען איר, ווען מענטשן וועלן זידלען איר און רוידעפן איר און פאַלסעלי זאָגן אַלע מינים פון בייז קעגן איר ווייַל פון מיר.
עקסולט און זייַן צופרידן, ווייַל גרויס איז דיין שכר אין הימל; פֿאַר אַזוי זיי גערודפֿט די נביאים וואס זענען איידער איר.
איר זענען די זאַלץ פון דער ערד; אָבער אויב די זאַלץ לאָסעס זייַן טאַם, ווי וועט עס זיין סאָלטאַד? פֿאַר גאָרנישט, אָבער צו זיין געשטאַלט אויס און טראַמפּאַלד ונדערפאָאָט דורך מענטשן.
איר זענען די ליכט פון דער וועלט; מיר קענען נישט באַהאַלטן אַ שטאָט געבויט אויף אַ בערגל;
ניט טאָן מענטשן ליכט אַ לאָמפּ און לייגן עס אונטער אַ בושעל, אָבער אויף אַ לייַכטער, און עס איז גיוועט ליכט צו אַלע וואס זענען אין די הויז.
אַזוי לאָזן דיין ליכט שייַנען איידער מענטשן, אַז זיי מייַ זען דיין גוט אַרבעט און לויבן דיין טאַטע, וואס איז אין הימל.
מיינט ניט, אז איך בין קומען צו צעשטערן די געזעץ, אָדער די נביאים: איך געקומען ניט צו צעשטערן, אָבער צו מקיים.
פֿאַר יא איך זאָגן אַנטו איר, ביז הימל און ערד פאָרן, איינער דזשאַט אָדער איינער טיטטלע וועט דורכגיין פֿון די געזעץ, ביז אַלע מקוים ווערן.
איטלעכער וואָס דעריבער וועט ברעכן איינער פון די קלענסטער מצוות, קיין ענין ווי קליין, און וועט לערנען די מענטשן, וועט זיין גערופֿן דער מינדסטער אין דעם מלכות פון הימל; אָבער ווער סע טוט זיי און לערנט זיי וועט זיין גערופֿן ווערן גרויס אין דעם מלכות פון הימל.
פֿאַר איך זאָגן איר, סייַדן דיין גערעכטיקייט יקסידז אַז פון די סקריבעס און פאַריסעעס, איר וועט קיינמאָל אַרייַן די מלכות פון הימל.
איר האָבן געהערט אַז עס איז געווען געזאגט, דו שאַלט ניט טייטן; אָבער כוסאָועווער וועט טייטן וועט זיין אונטער צו דין.
אבער איך דערציילן איר אַז ווער עס יז וואס, אָן סיבה, איז בייז מיט זיין ברודער וועט זיין אונטער צו דין; און ווער סע זאגט צו זיין ברודער, שטאַם, וועט זיין די ראַט פון די דעפענדאַנט; און כוסאָועווער וועט זאָגן, דו נאַר, וועט זיין אין געפאַר פון גענעם פייַער.
דעריבער אויב דו וועסט ברענגען דיינע טאַלאַנט צו די מזבח, און עס געדענקען אַז דיין ברודער האט עפּעס קעגן איר,
זאל עס איידער די מזבח דיין פאָרשלאָגן, און וועט שאָלעמ מאַכן זיך ערשטער מיט דיין ברודער, און דעמאָלט קומען און פאָרשלאָגן דיין טאַלאַנט.
צו-רעקאַנסיילז געשווינד מיט דיין אַקקוסער בשעת איר זענען אויף די וועג מיט אים, כדי די קעגנער באַפרייַען דיר צו די ריכטער, און דער ריכטער באַפרייַען דיר צו די אָפיציר, און זאָלסט זייַן געשטאַלט אין טורמע.
יא איך זאג צו איר אין קיין וועג גיין אַרויס פֿון דאָרט ביז איר האָבן באַצאָלט די לעצטע פאַרטהינג.
איר האָבן געהערט אַז עס איז געזאגט, דו זאלסט נישט טוען ניעף.
אבער איך זאג צו איר, אַז כוסאָועווער לאָאָקעטה אויף אַ פרוי צו באַגער נאָך איר שוין אין זיין האַרץ באגאנגען ניעף מיט איר.
אזוי אויב דיין רעכט אויג באַליידיקן דיר, פליקן עס אויס און וואַרפן עס פון דיר; עס איז בעסער אַז איר פאַרלירן איינער פון דיין מיטגלידער ווי אַז דיין גאנצער גוף זייַן געשטאַלט אין גענעם.
און אויב דיינע רעכט האַנט באַליידיקן דיר, שנייַדן עס אַוועק און וואַרפן עס אַוועק פון איר, ווייַל עס איז בעסער אַז איינער פון דיינע מיטגלידער זאָל אומקומען ווי אַז דיין גאנצער גוף זייַן געשטאַלט אין גענעם.
עס האט אויך געווען האט געזאגט, כוסאָועווער וועט שטעלן אַוועק זיין פרוי, לאָזן אים געבן איר אַ שרייבן פון דיוואָרסעמענט.
אבער איך זאָגן צו איר אַז ווער סע דיוואָרסיז זייַן פרוי, אַחוץ פֿאַר גרונט פון זנוס, קאַוסעטה איר צו טוען ניעף, און ווער סע חתונה אַ גרושע קאַמיץ ניעף.
, יי האָבן געהערט אַז עס איז געווען האט געזאגט: דו זאלסט נישט שווערן פאַלסעלי, אָבער וועט דורכפירן אייער אָוטס צו דעם האר.
אבער איך זאג צו איר, Swear ניט בייַ אַלע; ניט דורך הימל, פֿאַר עס איז גאָט 'ס שטול;
אדער דורך די ערד, פֿאַר עס איז זיין פאָאָצטאָאָל; אדער דורך ירושלים, פֿאַר עס איז די שטאָט פון די גרויס מלך;
ניט זאָלסטו שווערן דורך דיין קאָפּ, ווייַל דו האָסט מיך ניט מאַכן איין האָר ווייַס אָדער שוואַרץ.
איז, אָבער, דיין רייד: יא, יאָ, ניין, ניט; ווייַל וואָס כאַפּאַנז איז דעם מאַליגנאַנט אָפּשטאַם.
איר האָבן געהערט אַז עס איז געווען געזאגט, אַן אויג פֿאַר אַן אויג און אַ צאָן פֿאַר אַ צאָן.
אבער איך זאג צו איר אַנטקעגנשטעלנ זיך ניט בייז; אָבער ווער סע סלאַפּס איר אויף אייער רעכט באַק, אומקערן צו אים די אנדערע אויך;
און, איר ווילן צו סו איר און נעמען אַוועק דיין מאַנטל, לאָזן אים האָבן דיין מאַנטל אויך;
און כוסאָועווער וועט נייטן דיר צו גיין אַ מייל, גיין מיט אים טוויין.
געבן צו אים וואס בעט איר, און טאָן ניט קערן אַוועק פון אים וואס וויל צו באָרגן.
איר האָבן געהערט אַז עס איז געזאגט, דו שאַלט ליבע דיינע חבר, און האַס דיין פייַנט.
אבער איך זאג צו איר, ליבע דיין שונאים, בענטשן זיי אַז קללה איר, טאָן גוט צו זיי אַז האַס איר, און דאַוונען פֿאַר יענע וואס מיסטרעאַט איר און רוידעפן איר; אַז איר מייַ זייַן זין פון אייער פאָטער וואס איז אין הימל;
ער ז זייַן זון צו העכערונג אויף דעם בייז און די גוט, און סענדז רעגן אויף די פּונקט און די ומגערעכט.
ווארים אויב איר ליבע זיי וואָס ליבע איר, וואָס שכר האָט איר? זיי טאָן ניט אַפֿילו די מוכסים די זעלבע?
און אויב איר גריסן אייערע ברידער, נאָר, וואָס טאָן איר מער ווי אנדערע? דו זאלסט נישט אַפֿילו די מוכסים אַזוי?
זייט יי דעריבער גאנץ, אַפֿילו ווי דיין פאָטער וואָס איז אין הימל איז גאנץ.
מתיא 5: 1-48
ven yoshke gezen di mase aun kleymd a barg, aun Sat arop, zey gekumen tsu im zeyne slmidim;
aun efn zayn moyl, er hat zey gelernt, aun gezagt:
vaoyl zenen di nebekh in geyst, far zeyerer iz di mlkhus fun himl;
vaoyl zenen di vas troyern, far zey vet zeyn getreyst;
vaoyl zenen di mik, far zey vet irshenen di erd;
vaoyl zenen yene vas hunger aun dorsht far gerekhtikeyt, far zey vet zeyn ongefilt;
vaoyl zenen di rakhmonesdik, far zey vet krign rkhmnus;
vaoyl zenen di reyn in harts, far zey vet zen got;
vaoyl zenen di peasemakers, far zey vet zeyn gerufn kinder fun got;
vaoyl zenen yene vas zenen gerudft vayl fun gerekhtikeyt, far zeyerer iz di mlkhus fun himl;
vaoyl zenen ir, ven mentshn veln zidlen ir aun roydefn ir aun falseli zogn ale minim fun beyz kegn ir vayl fun mir.
exult aun zayn tsufridn, vayl groys iz deyn shkhr in himl; far azoy zey gerudft di nbyaim vas zenen eyder ir.
ir zenen di zalts fun der erd; ober aoyb di zalts loses zayn tam, vi vet es zeyn soltad? far gornisht, ober tsu zeyn geshtalt aoys aun trampald underfoot durkh mentshn.
ir zenen di likht fun der velt; mir kenen nisht bahaltn a shtot geboyt aoyf a bergl;
nit ton mentshn likht a lomp aun leygn es aunter a bushel, ober aoyf a laykhter, aun es iz givet likht tsu ale vas zenen in di hoyz.
azoy lozn deyn likht shaynen eyder mentshn, az zey may zen deyn gut arbet aun loybn deyn tate, vas iz in himl.
meynt nit, az ikh bin kumen tsu tseshtern di gezets, oder di nbyaim: ikh gekumen nit tsu tseshtern, ober tsu mkeym.
far ya ikh zogn antu ir, biz himl aun erd forn, eyner jat oder eyner tittle vet durkhgeyn fun di gezets, biz ale mkoym vern.
itlekher vos deriber vet brekhn eyner fun di klenster mtsvs, keyn enin vi kleyn, aun vet lernen di mentshn, vet zeyn gerufn der mindster in dem mlkhus fun himl; ober ver se tut zey aun lernt zey vet zeyn gerufn vern groys in dem mlkhus fun himl.
far ikh zogn ir, saydn deyn gerekhtikeyt ixidz az fun di skribes aun farisees, ir vet keynmol arayn di mlkhus fun himl.
ir hobn gehert az es iz geven gezagt, du shalt nit teytn; ober khusouever vet teytn vet zeyn aunter tsu din.
aber ikh dertseyln ir az ver es iz vas, on sibh, iz beyz mit zeyn bruder vet zeyn aunter tsu din; aun ver se zagt tsu zeyn bruder, shtam, vet zeyn di rat fun di defendant; aun khusouever vet zogn, du nar, vet zeyn in gefar fun genem fayer.
deriber aoyb du vest brengen deyne talant tsu di mzbkh, aun es gedenken az deyn bruder hat epes kegn ir,
zal es eyder di mzbkh deyn forshlogn, aun vet sholem makhn zikh ershter mit deyn bruder, aun demolt kumen aun forshlogn deyn talant.
tsu-rekanseylz geshvind mit deyn akkuser bshes ir zenen aoyf di veg mit im, khdi di kegner bafrayen dir tsu di rikhter, aun der rikhter bafrayen dir tsu di ofitsir, aun zolst zayn geshtalt in turme.
ya ikh zag tsu ir in keyn veg geyn aroys fun dort biz ir hobn batsolt di letste farthing.
ir hobn gehert az es iz gezagt, du zalst nisht tuen nyef.
aber ikh zag tsu ir, az khusouever looketh aoyf a froy tsu bager nokh ir shoyn in zeyn harts bagangen nyef mit ir.
azoy aoyb deyn rekht aoyg baleydikn dir, flikn es aoys aun varfn es fun dir; es iz beser az ir farlirn eyner fun deyn mitglider vi az deyn gantser guf zayn geshtalt in genem.
aun aoyb deyne rekht hant baleydikn dir, shnaydn es avek aun varfn es avek fun ir, vayl es iz beser az eyner fun deyne mitglider zol aumkumen vi az deyn gantser guf zayn geshtalt in genem.
es hat aoykh geven hat gezagt, khusouever vet shteln avek zeyn froy, lozn im gebn ir a shreybn fun divorsement.
aber ikh zogn tsu ir az ver se divorsiz zayn froy, akhuts far grunt fun znus, kauseth ir tsu tuen nyef, aun ver se khsunh a grushe kamits nyef.
, ey hobn gehert az es iz geven hat gezagt: du zalst nisht shvern falseli, ober vet durkhfirn eyer outs tsu dem har.
aber ikh zag tsu ir, Swear nit bay ale; nit durkh himl, far es iz got 's shtul;
ader durkh di erd, far es iz zeyn footstool; ader durkh irushlim, far es iz di shtot fun di groys mlkh;
nit zolstu shvern durkh deyn kop, vayl du host mikh nit makhn eyn hor vays oder shvarts.
iz, ober, deyn reyd: ya, yo, neyn, nit; vayl vos khapanz iz dem malignant opshtam.
ir hobn gehert az es iz geven gezagt, an aoyg far an aoyg aun a tson far a tson.
aber ikh zag tsu ir antkegnshteln zikh nit beyz; ober ver se slaps ir aoyf eyer rekht bak, aumkern tsu im di andere aoykh;
aun, ir viln tsu su ir aun nemen avek deyn mantl, lozn im hobn deyn mantl aoykh;
aun khusouever vet neytn dir tsu geyn a meyl, geyn mit im tveyn.
gebn tsu im vas bet ir, aun ton nit kern avek fun im vas vil tsu borgn.
ir hobn gehert az es iz gezagt, du shalt libe deyne khbr, aun has deyn faynt.
aber ikh zag tsu ir, libe deyn shunim, bentshn zey az kllh ir, ton gut tsu zey az has ir, aun davnen far yene vas mistreat ir aun roydefn ir; az ir may zayn zin fun eyer foter vas iz in himl;
er z zayn zun tsu hekherung aoyf dem beyz aun di gut, aun sendz regn aoyf di punkt aun di umgerekht.
varim aoyb ir libe zey vos libe ir, vos shkhr hot ir? zey ton nit afilu di mukhsim di zelbe?
aun aoyb ir grisn eyere brider, nor, vos ton ir mer vi andere? du zalst nisht afilu di mukhsim azoy?
zeyt ey deriber gants, afilu vi deyn foter vos iz in himl iz gants.
msya 5: 1-48

גיט אכטונג אַז יי טאָן נישט דיין צדאָקע איידער מענטשן, צו ווערן געזען דורך זיי; אַנדערש יי האָבן קיין באַלוינונג פון דיין פאָטער וואָס איז אין הימל.
דעריבער ווען דו טוסט דיינס צדאָקע, טאָן ניט געזונט אַ טרומייט פֿאַר דיר, ווי די היפּאָקריטעס טאָן אין די בתי און אין די גאסן, צו זיין אַנערד דורך מענטשן. באמת איך זאָגן איר, זיי האָבן באקומען זייער שכר.
אבער ווען דו טוסט צדאָקע, לאָזן ניט דיינע לינקס האַנט וויסן וואָס אייער רעכט איז;
אַז דיינע צדאָקע מייַ זייַן אין געהיים; און דיינע פֿאָטער וואָס זעט אין געהיים זיך וועט באַלוינונג דיר אָפּענלי.
און ווען איר דאַוונען, טאָן ניט זיין ווי די היפּאָקריטעס; פֿאַר זיי ליבע צו דאַוונען שטייענדיק אין די בתי און אויף די גאַס עקן צו ווערן געזען דורך מענטשן. באמת איך זאָגן איר, זיי האָבן באקומען זייער שכר.
אבער ווען איר דאַוונען, גיין אין אייער צימער, נאָענט די טיר און בעט צו דיין טאַטע, וואס איז אין געהיים; און דיין טאַטע, וואס זעט אין געהיים, וועט באַלוינונג איר.
דאַוונען, נוצן נישט אַרויסגעוואָרפן רעפּאַטישאַנז, ווי די כידאַן טאָן, וואס טראַכטן פֿאַר זייער פיל רעדן וועט זיין געהערט.
דו זאלסט ניט איר דעריבער ווי צו זיי; פֿאַר דיין טאַטע ווייסט וואָס איר דאַרפֿן איידער איר פרעגן אים.
דעריבער, איר זאָל דאַוונען: אונדזער פֿאָטער וואָס קונסט אין הימל, געהייליקט זייַן דיין נאָמען;
דיין מלכות קומען, דיין וועט ווערן געטאן, אויף ערד ווי אין הימל;
די אונדזער טעגלעך ברויט געבן אונדז דעם טאָג;
און מוחל אונדז אונדזער דעץ, ווי מיר פאַרגעבן אונדזער דעטערז;
און פירן אונדז נישט אין נסיון; אָבער באַפרייַען אונדז פון בייז; פֿאַר דיינס איז די מלכות און די מאַכט און דעם כבוד אויף אייביק. אמן.
ווארים אויב איר פאַרגעבן מענטשן זייער טרעספּאַססעס, דיין הימלישע פֿאָטער וועט שענקען איר;
אבער אויב איר ניט מוחל מענטשן זייער טרעספּאַססעס, ניט וועט דיין טאַטע פאַרגעבן דיין טרעספּאַססעס.
און ווען איר פעסט, נישט צו ווייַזן זיך ווי די היפּאָקריטעס; פֿאַר זיי דיספיגורע זייערע פּנימער, אַז זיי מייַ דערשייַנען צו מענטשן צו שנעל. באמת איך זאָגן איר, זיי האָבן באקומען זייער שכר.
אבער דו, ווען דו fastest, באַשמירן דיינס קאָפּ, און וואַשן דיין פּנים,
צו ניט זיין קלאָר ווי דער טאָג צו מענטשן אַז איר זענט פאַסטינג, אָבער צו דיינע פֿאָטער וואָס איז אין געהיים; און דיין טאַטע, וואס זעט אין געהיים, וועט באַלוינונג איר.
דו זאלסט נישט לייגן אַרויף אוצרות אויף ערד, ווו מאָל און זשאַווער צעשטערן, און וואו גנבים ברעכן דורך און גאַנווענען;
אבער לייגן אַרויף פֿאַר זיך אוצרות אין הימל, ווו ניט מאָל ניט זשאַווער דאָטה פאַרדאָרבן, און וואו גנבים טאָן ניט ברעכן דורך אדער גאַנווענען.
פֿאַר ווו דיין אוצר איז, עס וועט דיין האַרץ.
די גוף פון די לאָמפּ זענען די אויגן; אַזוי אַז אויב דיין אויגן זענען גוט, וועט דיין גאנצער גוף ליכט;
אבער אויב דיין אויג איז שלעכט, דיין גאנצער גוף וועט זיין פול פון פינצטערניש. אויב דעריבער די ליכט, וואס איז אין דיר זייַן פינצטערניש, ווי גרויס איז אַז פינצטערניש!
קיין איינער קענען דינען צוויי הארן; פֿאַר יעדער ער וועט האַס די איין און ליבע די אנדערע, אָדער זייַן געטרייַ צו איין און פאַרראַכטן די אנדערע. איר קענען נישט דינען גאָט און מאַממאָן.
דעריבער איך זאָגן אַנטו איר, נעמען קיין געדאַנק פֿאַר אייער לעבן, וואס איר וועט עסן, אָדער וואָס איר וועט טרינקען; אָדער וועגן אייער גוף, וואָס איר וועט טראָגן. איז ניט לעבן מער ווי עסנוואַרג און דער גוף מער ווי קליידער?
זע די פאָוולס פון די לופט, פֿאַר זיי ניט זייען אדער שנייַדן אדער קלייַבן אין באַרנס, און נאָך דיין הימלישע פֿאָטער Feeds זיי. זענט איר ניט מער ווערט ווי זיי?
און וואָס פון איר קענען מיט אַלע דיין געדאַנק קענען לייגן איין אייל צו זייַן סטאַטשער?
און ווי פֿאַר קליידער, וואָס איר גיין סאָליסיטאָוס? באטראכט די ליליעס פון די פעלד, ווי זיי וואַקסן; ניט האָרעווען אדער ומדריי;
און איך דערציילן איר אַז ניט אַפֿילו שלמה אין אַלע זייַן כבוד איז נישט ערייד ווי איינער פון די.
בכן, אויב גאָט אַזוי אָנטאָן די גראָז פון די פעלד, וואָס הייַנט איז, און מאָרגן איז וואַרפן אין די ויוון, וועט נישט טראָגן איר פיל מער איר, אָ יי פון קליין אמונה?
גיין יי ניט דעריבער באַזאָרגט, אַזוי צו זאָגן: וואָס זאָל מיר עסן, אָדער וואָס וועט מיר טרינקען, אָדער וואָס מיר טראָגן?
פֿאַר נאָך אַלע די זאכן די גויים זוכן. שורלי אייער הימלישער פֿאָטער ווייסט אַז איר דאַרפֿן אַלע די זאכן;
אבער זוכן יי ערשטער דעם מלכות פון גאָט, און זייַן גערעכטיקייט, און אַלע די זאכן וועט זייַן צוגעגעבן.
איר ניט געדאַנק, דעריבער, פֿאַר מאָרגן, פֿאַר מאָרגן וועט זאָרג וועגן זיך. גענוג פֿאַר די טאָג איז די בייז.
מתיא 6: 1-34
git akhtung az ey ton nisht deyn tsdoke eyder mentshn, tsu vern gezen durkh zey; andersh ey hobn keyn baloynung fun deyn foter vos iz in himl.
deriber ven du tust deyns tsdoke, ton nit gezunt a trumeyt far dir, vi di hipokrites ton in di bsi aun in di gasn, tsu zeyn anerd durkh mentshn. bams ikh zogn ir, zey hobn bakumen zeyer shkhr.
aber ven du tust tsdoke, lozn nit deyne linx hant visn vos eyer rekht iz;
az deyne tsdoke may zayn in geheym; aun deyne foter vos zet in geheym zikh vet baloynung dir openli.
aun ven ir davnen, ton nit zeyn vi di hipokrites; far zey libe tsu davnen shteyendik in di bsi aun aoyf di gas ekn tsu vern gezen durkh mentshn. bams ikh zogn ir, zey hobn bakumen zeyer shkhr.
aber ven ir davnen, geyn in eyer tsimer, noent di tir aun bet tsu deyn tate, vas iz in geheym; aun deyn tate, vas zet in geheym, vet baloynung ir.
davnen, nutsn nisht aroysgevorfn repatishanz, vi di khidan ton, vas trakhtn far zeyer fil redn vet zeyn gehert.
du zalst nit ir deriber vi tsu zey; far deyn tate veyst vos ir darfn eyder ir fregn im.
deriber, ir zol davnen: aundzer foter vos kunst in himl, geheylikt zayn deyn nomen;
deyn mlkhus kumen, deyn vet vern getan, aoyf erd vi in himl;
di aundzer teglekh broyt gebn aundz dem tog;
aun mukhl aundz aundzer dets, vi mir fargebn aundzer deterz;
aun firn aundz nisht in nsiun; ober bafrayen aundz fun beyz; far deyns iz di mlkhus aun di makht aun dem khbud aoyf eybik. amn.
varim aoyb ir fargebn mentshn zeyer trespasses, deyn himlishe foter vet shenken ir;
aber aoyb ir nit mukhl mentshn zeyer trespasses, nit vet deyn tate fargebn deyn trespasses.
aun ven ir fest, nisht tsu vayzn zikh vi di hipokrites; far zey disfigure zeyere pnimer, az zey may dershaynen tsu mentshn tsu shnel. bams ikh zogn ir, zey hobn bakumen zeyer shkhr.
aber du, ven du fastest, bashmirn deyns kop, aun vashn deyn pnim,
tsu nit zeyn klor vi der tog tsu mentshn az ir zent fasting, ober tsu deyne foter vos iz in geheym; aun deyn tate, vas zet in geheym, vet baloynung ir.
du zalst nisht leygn aroyf autsrus aoyf erd, vu mol aun zhaver tseshtern, aun vau gnbim brekhn durkh aun ganvenen;
aber leygn aroyf far zikh autsrus in himl, vu nit mol nit zhaver doth fardorbn, aun vau gnbim ton nit brekhn durkh ader ganvenen.
far vu deyn autsr iz, es vet deyn harts.
di guf fun di lomp zenen di aoygn; azoy az aoyb deyn aoygn zenen gut, vet deyn gantser guf likht;
aber aoyb deyn aoyg iz shlekht, deyn gantser guf vet zeyn ful fun fintsternish. aoyb deriber di likht, vas iz in dir zayn fintsternish, vi groys iz az fintsternish!
keyn eyner kenen dinen tsvey harn; far yeder er vet has di eyn aun libe di andere, oder zayn getray tsu eyn aun farrakhtn di andere. ir kenen nisht dinen got aun mammon.
deriber ikh zogn antu ir, nemen keyn gedank far eyer lebn, vas ir vet esn, oder vos ir vet trinken; oder vegn eyer guf, vos ir vet trogn. iz nit lebn mer vi esnvarg aun der guf mer vi kleyder?
ze di fovls fun di luft, far zey nit zeyen ader shnaydn ader klaybn in barns, aun nokh deyn himlishe foter Feeds zey. zent ir nit mer vert vi zey?
aun vos fun ir kenen mit ale deyn gedank kenen leygn eyn eyl tsu zayn statsher?
aun vi far kleyder, vos ir geyn solisitous? batrakht di lilyes fun di feld, vi zey vaxn; nit horeven ader umdrey;
aun ikh dertseyln ir az nit afilu shlmh in ale zayn khbud iz nisht ereyd vi eyner fun di.
bkhn, aoyb got azoy onton di groz fun di feld, vos haynt iz, aun morgn iz varfn in di oyvn, vet nisht trogn ir fil mer ir, o ey fun kleyn amunh?
geyn ey nit deriber bazorgt, azoy tsu zogn: vos zol mir esn, oder vos vet mir trinken, oder vos mir trogn?
far nokh ale di zakhn di goyim zukhn. shurli eyer himlisher foter veyst az ir darfn ale di zakhn;
aber zukhn ey ershter dem mlkhus fun got, aun zayn gerekhtikeyt, aun ale di zakhn vet zayn tsugegebn.
ir nit gedank, deriber, far morgn, far morgn vet zorg vegn zikh. genug far di tog iz di beyz.
msya 6: 1-34


ריכטער נישט, אַז יי זייַן ניט געמשפּט.
ווארים מיט וואָס דין יי ריכטער זאָלט זייַן געמשפּט, און מיט די זעלבע מאָס אַז יי האָבן געמאסטן איר וועט זיין געמאסטן צו איר.
און וואָס זעסט דו די שניט אַז איז אין דיין ברודער 'ס אויג, און נישט זען דעם קלאץ אין דיינס אייגן אויג?
אָדער ווי ווילסטו זאָגן צו דיינע ברודער, לאָזן מיר ציען אויס די שניט אויס פון דיינס אויג, בשעת אַ שטראַל איז אין דיינס?
איר צווויאַק, ערשטער נעמען די פּלאַנקען אויס פון דיין אייגן אויג, און דאַן קוידאַרáס צו אַראָפּנעמען די ספּעק פון דיין ברודער 'ס אויג.
צי ניט געבן הינט וואָס איז הייליק, ניט וואַרפן יי דיין פּעאַרלס איידער חזירים, כדי אַז צעטרעטן מיט זייער פֿיס און, אויסגעדרייט, צערייַסן איר.
בעט, און עס איז איר וועט; זוכן, און איר וועט געפֿינען; קלאַפּן, און עפענען אַרויף איר וועט.
פֿאַר אַלעמען וואס בעט נעמט; און ער וואס זוכט פינדס; און צו אים וואס נאַקס, וועט עס עפענען.
און וואָס פון איר איז דער מענטש, אַסקינג אים עסנוואַרג דיין קינד, געבן אים אַ שטיין?
און בעט פֿאַר אַ פיש, וועט געבן אים אַ שלאַנג?
אויב איר דעמאָלט, ווייל בייז, וויסן ווי צו געבן גוט מנחורת צו אייער קינדער, ווי פיל מער וועט אייער פאָטער וואָס איז אין הימל, געבן צו די וואס פרעגן אים?
דעריבער אַלע זאכן כוואַצאָועווער יי וואָלט אַז מענטשן זאָל טאָן צו איר, אויך טאָן עס צו איר איר, ווייַל דאָס איז דאָס געזעץ און די נביאים.
אַרייַן דורך דעם שמאָל טויער, פֿאַר ברייט איז די טויער און ברייט איז די וועג וואָס לידז צו צעשטערונג, און פילע דאָרט זייַן וואָס גיין אין טהערעאַט;
ווייַל דורכגאָס איז דער טויער און שמאָל די וועג וואָס לידז צו לעבן, און ווייניק דאָרט זייַן אַז געפינען עס.
היט אייך, אָבער, פון פאַלש נביאים, וואָס קומען צו איר אין שאף ס קליידער, אָבער ינווערדלי זיי זענען ראַווענינג וועלף.
דורך זייער Fruits יי וועט וויסן זיי. טאָן מענטשן קלייַבן ווייַנטרויבן פון דערנער, אָדער פיגס פון טיסאַלז?
אזוי יעדער גוט בוים טראגט גוט פרוכט, אָבער אַ שלעכט בוים טראגט שלעכט פרוכט.
א גוט בוים קענען ניט טראָגן שלעכט פרוכט; אדער קענען אַ שלעכט בוים בער גוט פרוכט.
יעדער בוים, וואס ברינגעטה נישט אַרויס גוט פרוכט איז כיון אַראָפּ, און וואַרפן אין די פייַער.
דעריבער דורך זייער Fruits יי וועט וויסן זיי.
ניט יעדער איינער וואָס האָט געזאָגט צו מיר, האר! אַרייַן די מלכות פון הימל, אָבער ער וואס טוט דער וועט פון מיין פאָטער, וואס איז אין הימל.
פילע וועט זאָגן צו מיר אין אַז טאָג, האר, האר, האָבן מיר ניט נביאות אין דיינע נאָמען? און אין דיינע נאָמען האָבן געשטאַלט אויס דעווילס? און אין דיינע נאָמען געטאן פילע ווונדערלעך אַרבעט?
דעמאָלט איך וועל זאָגן זיי פּלאַינלי, 'איך קיינמאָל געוואוסט איר; אַרויסגיין פון מיר, יע אַז אַרבעט אומרעכט.
אַלעמען דעמאָלט וואס הערט די ווערטער פון מייַן, און טוט זיי, וועל איך געגליכן אים צו אַ קלוג מענטש וואס האט געבויט זיין הויז אויף די שטיין;
און דער רעגן האָט אַראָפּגענידערט, און די Floods, און די ווינטן האבן געבלאזן, און שלאָגן אויף אַז הויז, און עס אַראָפאַקן ניט, פֿאַר עס איז געגרינדעט אויף אַ שטיין.
און וואס הערט די ווערטער פון מייַן און טוט נישט טאָן זיי, פאַרגלייַכן עס וועט אַ נאַריש מענטש, וואָס האט געבויט זייַן הויז אויף די זאַמד;
און דער רעגן האָט אַראָפּגענידערט, און די Floods, און די ווינטן האבן געבלאזן, און שלאָגן אויף אַז הויז, און עס אַראָפאַקן, און גרויס איז געווען זייַן פאַלן.
און עס געקומען צו פאָרן, ווען יאָשקע האט געענדיקט די רייד, די מענטשן זענען נשתומם געווארן בייַ זייַן דאָקטערין;
ווייַל ער האט זיי געלערנט ווי איינער בעת אויטאָריטעט; און ניט ווי די סקריבעס.
מתיא 7: 1-29
rikhter nisht, az ey zayn nit gemshpt.
varim mit vos din ey rikhter zolt zayn gemshpt, aun mit di zelbe mos az ey hobn gemastn ir vet zeyn gemastn tsu ir.
aun vos zest du di shnit az iz in deyn bruder 's aoyg, aun nisht zen dem klats in deyns eygn aoyg?
oder vi vilstu zogn tsu deyne bruder, lozn mir tsyen aoys di shnit aoys fun deyns aoyg, bshes a shtral iz in deyns?
ir tsvoyak, ershter nemen di planken aoys fun deyn eygn aoyg, aun dan koydarás tsu aropnemen di spek fun deyn bruder 's aoyg.
tsi nit gebn hint vos iz heylik, nit varfn ey deyn pearls eyder khzirim, khdi az tsetretn mit zeyer fis aun, aoysgedreyt, tseraysn ir.
bet, aun es iz ir vet; zukhn, aun ir vet gefinen; klapn, aun efenen aroyf ir vet.
far alemen vas bet nemt; aun er vas zukht finds; aun tsu im vas nax, vet es efenen.
aun vos fun ir iz der mentsh, asking im esnvarg deyn kind, gebn im a shteyn?
aun bet far a fish, vet gebn im a shlang?
aoyb ir demolt, veyl beyz, visn vi tsu gebn gut mnkhurs tsu eyer kinder, vi fil mer vet eyer foter vos iz in himl, gebn tsu di vas fregn im?
deriber ale zakhn khvatsouever ey volt az mentshn zol ton tsu ir, aoykh ton es tsu ir ir, vayl dos iz dos gezets aun di nbyaim.
arayn durkh dem shmol toyer, far breyt iz di toyer aun breyt iz di veg vos lidz tsu tseshterung, aun file dort zayn vos geyn in thereat;
vayl durkhgos iz der toyer aun shmol di veg vos lidz tsu lebn, aun veynik dort zayn az gefinen es.
hit eykh, ober, fun falsh nbyaim, vos kumen tsu ir in shaf s kleyder, ober inverdli zey zenen ravening velf.
durkh zeyer Fruits ey vet visn zey. ton mentshn klaybn vayntroybn fun derner, oder figs fun tisalz?
azoy yeder gut boym tragt gut frukht, ober a shlekht boym tragt shlekht frukht.
a gut boym kenen nit trogn shlekht frukht; ader kenen a shlekht boym ber gut frukht.
yeder boym, vas bringeth nisht aroys gut frukht iz khiun arop, aun varfn in di fayer.
deriber durkh zeyer Fruits ey vet visn zey.
nit yeder eyner vos hot gezogt tsu mir, har! arayn di mlkhus fun himl, ober er vas tut der vet fun meyn foter, vas iz in himl.
file vet zogn tsu mir in az tog, har, har, hobn mir nit nbyaus in deyne nomen? aun in deyne nomen hobn geshtalt aoys devils? aun in deyne nomen getan file vunderlekh arbet?
demolt ikh vel zogn zey plainli, 'ikh keynmol gevaust ir; aroysgeyn fun mir, ye az arbet aumrekht.
alemen demolt vas hert di verter fun mayn, aun tut zey, vel ikh geglikhn im tsu a klug mentsh vas hat geboyt zeyn hoyz aoyf di shteyn;
aun der regn hot aropgenidert, aun di Floods, aun di vintn habn geblazn, aun shlogn aoyf az hoyz, aun es arofakn nit, far es iz gegrindet aoyf a shteyn.
aun vas hert di verter fun mayn aun tut nisht ton zey, farglaykhn es vet a narish mentsh, vos hat geboyt zayn hoyz aoyf di zamd;
aun der regn hot aropgenidert, aun di Floods, aun di vintn habn geblazn, aun shlogn aoyf az hoyz, aun es arofakn, aun groys iz geven zayn faln.
aun es gekumen tsu forn, ven yoshke hat geendikt di reyd, di mentshn zenen nshsumm gevarn bay zayn dokterin;
vayl er hat zey gelernt vi eyner bes aoytoritet; aun nit vi di skribes.
msya 7: 1-29

און ווי ער האָט אַראָפּגענידערט די בערגל, נאכגעגאנגען אים א גרויסער עולם.
און זע, דאָרט געקומען אַ מצורע און געבוקט אים, געזאגט, האר, אויב דו ווילסט, דו מיך מאכן ריין.
און יאָשקע אויסגעשטרעקט זיין האנט, גערירט אים, געזאגט, איך וועל; זייַן דו ריין. און תיכף זייַן צאָראַעס איז געווען ריין.
דעמאָלט יאָשקע האט געזאגט צו אים: קוק, טאָן ניט זאָגן ווער עס יז, אָבער גיין, ווייַזן זיך צו די גאַלעך און פאָרשלאָגן די טאַלאַנט אַז משה האט געבאטן, פֿאַר אַ עדות צו זיי.
און ער איז אריין אין קאַפּערנאַום, עס געקומען צו אים אַ Centurion, ביסיטשינג אים,
און געזאגט, האר, מיין קנעכט, איז געלעגן אין שטוב געליימט, דרעאַדפוללי ויסגעמוטשעט.
און יאָשקע האט געזאגט צו אים, איך וועל קומען און היילן אים.
די Centurion געענטפֿערט ​​און האָט געזאָגט, האר, איך בין ניט ווערט צו האָבן איר קומען אונטער מיין דאַך, אָבער בלויז זאָגן דעם וואָרט, און מיין קנעכט וועט זייַן געהיילט.
פֿאַר איך בין אַ מענטש אונטער אויטאָריטעט, מיט זעלנער אונטער מיר; און איך זאָגן צו דעם, גיי, און ער קומט; און צו דעם אנדערן, קומען, און ער קאַמיט; און צו מיין קנעכט, טאָן דאָס, און ער טוט עס.
און ער מאַרוואַלד בייַ יאָשקע געהערט דעם, און צו זיי געזאגט אַז נאכגעגאנגען, יא איך זאָגן אַז נישט אַפֿילו אין ישראל האב איך געפֿונען אַזאַ אמונה.
אבער איך דערציילן איר אַז פילע וועלן קומען פון מזרח און מערב, און זיצן וועט זיין בייַ די טיש מיט אברהם און יצחק און יעקבֿ אין דעם מלכות פון הימל;
און די מלכות פון די קינדער וועלן זייַן געשטאַלט אין ויסווייניקסט פינצטערניש; עס וועט זיין געוויין און דאס קריצן פון ציין.
יאָשקע האט געזאגט צו די Centurion, גיין, און ווי דו האָסט געגלויבט, זייַן עס געטאן צו דיר. און די זעלבע שעה זיין קנעכט איז געהיילט.
און ווען יאָשקע איז געווען קומען אין Peter ס הויז, האט ער געזען זייַן פרוי ס מוטער אין בעט, און היץ.
און ער האט בארירט איר האַנט, און די היץ לינקס איר; און רויז, און געדינט זיי.
און עס איז געווען אָוונט, זיי געבראכט צו אים פילע דעמאָניאַקס, און ער מיט זיין וואָרט געשטאַלט אויס די שטימונג און געהיילט אַלע וואס זענען געווען קראנק;
זאל מקוים ווערן וואָס איז געווען גערעדט דורך דער נביא ישעיה, אַזוי צו זאָגן: זיך גענומען אונדזער שוואכקייט און נודניק אונדזער חולאתן.
ווען יאָשקע געזען אַרום אים א גרויסער עולם, ער אָרדערד צו פאָרן צו די אנדערע זייַט;
און אַפּראָוטשינג אים אַ שרייַבער האט געזאגט אַנטו אים, האר, ווו נאָר איר גיין, איך וועט נאָכפאָלגן איר.
און יאָשקע האט געזאגט, די פֿיקס האָבן האָלעס, און פֿויגלען פֿון הימל האָבן נעסץ, אָבער דער זון פון מענטש כאַט ניט ווו צו לייגן זיין קאָפּ.
און אן אנדער פון זיינע תלמידים האט צו אים געזאגט: האר, לייַדן מיר ערשטער צו גיין און באַגראָבן מיין טאַטע.
אבער יאָשקע האט געזאגט צו אים, גיי מיר, און לאָזן די טויט באַגראָבן זייער טויט.
און קומט אין די שיפל, זיינע תלמידים אים נאכגעגאנגען;
און זע, די ים רויז אַ שטורעם אַזוי גרויס אַז די שיפל איז געווען באדעקט מיט די כוואליעס; אָבער ער איז געווען שלאָפנדיק.
און זיינע תלמידים זענען געקומען זיך, און האבן אים, און געזאגט, האר, ראַטעווען אונדז! מיר אומקומען.
און ער האט געזאגט צו זיי, וואָס זענען איר דערשראָקן, איר פון קליין אמונה? דערנאך האט ער איז אויפֿגעשטאַנען, און האט אנגעשריגן די ווינטן און דער ים, און דאָרט איז געווען אַ גרויס רו.
און די מענטשן מאַרוואַלד, געזאגט, וואָס מענטש איז דאָס, אַז אַפֿילו די ווינטן און דער ים געהארכן אים?
און נאכדעם קומען צו די אנדערע זייַט, די פּראָווינץ פון די גערגעסענעס, געקומען אויס צו טרעפן אים צוויי באזעסענע דעווילס, קומען אויס פון די קברים; יקסידינג צאָרנדיק, אַזוי אַז קיין איינער קען פאָרן אַז וועג.
און זע, זיי געשריגן אויס, געזאגט, וואָס האָבן מיר צו איר, יאָשקע, זון פון גאָט? האָבן איר קומען דאָ צו מאַטערן אונדז איידער די צייַט?
און ער איז געגאַנגען אַוועק פֿון זיי גרייזינג אַ סטאַדע פון ​​פילע חזירים.
און די בייזע גייסטער האט אים געבעטן, און געזאגט, אויב דו וואַרפן אונדז אויס, לייַדן אונדז צו גיין אַוועק אין דער סטאַדע פון ​​חזירים.
און ער האט געזאגט צו זיי, גיי. און זיי אוועקגעגאנגען, און געגאנגען אין די סטאדע חזירים; און זע, די גאנצע סטאדע פּיגס ראַשט אין דעם ים דורך אַ פעלדז און איז געשטארבן אין די וואסערן.
די סווינעהערדס אַנטלאָפֿן און געקומען אין די שטאָט, זיי געמאכט באקאנט וואָס איז געשען צו די שעד-באזעסענע.
און זע, די גאנצע שטאָט געקומען אויס צו טרעפן יאָשקע, און האט אים געזען, האבן זיי אים געבעטן צו אַרויסגיין פון זייער געמארקן.
מתיא 8: 1-34
aun vi er hot aropgenidert di bergl, nakhgegangen im a groyser eulm.
aun ze, dort gekumen a mtsure aun gebukt im, gezagt, har, aoyb du vilst, du mikh makhn reyn.
aun yoshke aoysgeshtrekt zeyn hant, gerirt im, gezagt, ikh vel; zayn du reyn. aun sikhf zayn tsoraes iz geven reyn.
demolt yoshke hat gezagt tsu im: kuk, ton nit zogn ver es iz, ober geyn, vayzn zikh tsu di galekh aun forshlogn di talant az mshh hat gebatn, far a edus tsu zey.
aun er iz areyn in kapernaum, es gekumen tsu im a Centurion, bisitshing im,
aun gezagt, har, meyn knekht, iz gelegn in shtub geleymt, dreadfulli oysgemutshet.
aun yoshke hat gezagt tsu im, ikh vel kumen aun heyln im.
di Centurion geentfert ​​aun hot gezogt, har, ikh bin nit vert tsu hobn ir kumen aunter meyn dakh, ober bloyz zogn dem vort, aun meyn knekht vet zayn geheylt.
far ikh bin a mentsh aunter aoytoritet, mit zelner aunter mir; aun ikh zogn tsu dem, gey, aun er kumt; aun tsu dem andern, kumen, aun er kamit; aun tsu meyn knekht, ton dos, aun er tut es.
aun er marvald bay yoshke gehert dem, aun tsu zey gezagt az nakhgegangen, ya ikh zogn az nisht afilu in ishral hab ikh gefunen aza amunh.
aber ikh dertseyln ir az file veln kumen fun mzrkh aun merb, aun zitsn vet zeyn bay di tish mit abrhm aun itskhk aun yekv in dem mlkhus fun himl;
aun di mlkhus fun di kinder veln zayn geshtalt in oysveynixt fintsternish; es vet zeyn geveyn aun das kritsn fun tseyn.
yoshke hat gezagt tsu di Centurion, geyn, aun vi du host gegloybt, zayn es getan tsu dir. aun di zelbe sheh zeyn knekht iz geheylt.
aun ven yoshke iz geven kumen in Peter s hoyz, hat er gezen zayn froy s muter in bet, aun hits.
aun er hat barirt ir hant, aun di hits linx ir; aun royz, aun gedint zey.
aun es iz geven ovnt, zey gebrakht tsu im file demonyax, aun er mit zeyn vort geshtalt aoys di shtimung aun geheylt ale vas zenen geven krank;
zal mkoym vern vos iz geven geredt durkh der nbya isheih, azoy tsu zogn: zikh genumen aundzer shvakhkeyt aun nudnik aundzer khulasn.
ven yoshke gezen arum im a groyser eulm, er orderd tsu forn tsu di andere zayt;
aun aproutshing im a shrayber hat gezagt antu im, har, vu nor ir geyn, ikh vet nokhfolgn ir.
aun yoshke hat gezagt, di fix hobn holes, aun foyglen fun himl hobn nests, ober der zun fun mentsh khat nit vu tsu leygn zeyn kop.
aun an ander fun zeyne slmidim hat tsu im gezagt: har, laydn mir ershter tsu geyn aun bagrobn meyn tate.
aber yoshke hat gezagt tsu im, gey mir, aun lozn di toyt bagrobn zeyer toyt.
aun kumt in di shifl, zeyne slmidim im nakhgegangen;
aun ze, di im royz a shturem azoy groys az di shifl iz geven badekt mit di khvalyes; ober er iz geven shlofndik.
aun zeyne slmidim zenen gekumen zikh, aun habn im, aun gezagt, har, rateven aundz! mir aumkumen.
aun er hat gezagt tsu zey, vos zenen ir dershrokn, ir fun kleyn amunh? dernakh hat er iz aoyfgeshtanen, aun hat angeshrign di vintn aun der im, aun dort iz geven a groys ru.
aun di mentshn marvald, gezagt, vos mentsh iz dos, az afilu di vintn aun der im geharkhn im?
aun nakhdem kumen tsu di andere zayt, di provints fun di gergesenes, gekumen aoys tsu trefn im tsvey bazesene devils, kumen aoys fun di kbrim; ixiding tsorndik, azoy az keyn eyner ken forn az veg.
aun ze, zey geshrign aoys, gezagt, vos hobn mir tsu ir, yoshke, zun fun got? hobn ir kumen do tsu matern aundz eyder di tsayt?
aun er iz gegangen avek fun zey greyzing a stade fun ​​file khzirim.
aun di beyze geyster hat im gebetn, aun gezagt, aoyb du varfn aundz aoys, laydn aundz tsu geyn avek in der stade fun ​​khzirim.
aun er hat gezagt tsu zey, gey. aun zey avekgegangen, aun gegangen in di stade khzirim; aun ze, di gantse stade pigs rasht in dem im durkh a feldz aun iz geshtarbn in di vasern.
di svineherds antlofn aun gekumen in di shtot, zey gemakht bakant vos iz geshen tsu di shed-bazesene.
aun ze, di gantse shtot gekumen aoys tsu trefn yoshke, aun hat im gezen, habn zey im gebetn tsu aroysgeyn fun zeyer gemarkn.
msya 8: 1-34

און קומט אין די שיפל, ער איז געגאנגען צו די אנדערע זייַט און געקומען צו זייַן שטאָט. און זע, זיי געבראכט צו אים אַ געללמטן, ליגנעריש אויף אַ בעט.
און יאָשקע געזען זייער אמונה האט געזאגט צו די געללמטן, זון, זייַן פון גוט פריילעכקייַט, איר זענען מוחל דיין זינד.
און אט איז עטלעכע פון ​​די סקריבעס געזאגט ין זיך: ער בלאַספעמעטה.
אבער יאָשקע, ווייסט זייער געדאנקען האט געזאגט, דעריבער טראַכטן איר בייז אין אייערע הערצער?
פֿאַר וואָס עס איז גרינגער? זאָגן, זענען מוחל דיין זינד; אָדער צו זאָגן: שטיי אויף, און גיי?
אבער אַז יי מייַ וויסן אַז דער זון פון מענטש האט רשות אויף ערד צו פאַרגעבן זינד, (דעמאָלט זאָגט ער צו די געללמטן): שטיי אויף, נעמען אַרויף דיין בעט, און גיין צו דיינס הויז.
און רייזינג אַרויף, ער געגאנגען צו זיין הויז.
און די המון געזען עס, זיי מאַרוואַלד, און האבן געלויבט גאָט, וואָס האט געגעבן אַזאַ מאַכט צו מענטשן.
און יאָשקע דורכגעגאנגען אַרויס פֿון דאָרטן, האט ער געזען סיטאַד בייַ מינהגים אַ מענטש, געהייסן מתיא, און האט געזאגט אַנטו אים, גיי מיר נאך. און ער רויז אַרויף און נאכגעגאנגען אים.
עס איז, ווי ער אין שטוב זיצן אין די טיש, פילע מוכסים און זינדיקע געקומען און געזעסן מיט יאָשקע און זיינע תלמידים.
און די פאַריסעעס געזען דעם, זיי געזאגט צו זיינע תלמידים, וואָס עאַטעטה דיין בעל מיט מוכסים און זינדיקע?
אבער יאָשקע געהער, צו זיי געזאגט: דו זאלסט נישט דאַרפֿן מעדיציניש באַמ זינען, אָבער אלא פּאַטיענץ.
אבער גיין און לערנען וואָס דעם מיטל: 'איך פאַרלאַנג רחמנות, ניט קרבן. פֿאַר איך געקומען נישט צו רופן די צדיקים, אָבער זינדיקע צו תשובה.
דערנאך זענען געקומען צו אים די תלמידים פון יוחנן, אַזוי צו זאָגן: פֿאַר וואָס האָבן מיר פאַסטעד און די פאַריסעעס אָפֿט און דיין תלמידים טאָן ניט פעסט?
און יאָשקע האט געזאגט צו זיי: טרויעריק קענען טאָמער גיין די קינדער פון די חתונה, בשעת דער חתן איז מיט זיי? אבער די טעג וועט קומען, אין וואָס זיי וועלן ווערן גענומען פֿון דעם מאַן, און דאַן זיי וועלן פעסט.
קיין איינער לייגט אַ שטיק פון נייַ שטאָף אויף אַן אַלט מאַלבעש, פֿאַר אַ ענלעך לאַטע ברייקס קליידער, און מאַכן אַ גרעסערע בראָך.
ניט טאָן מענטשן שטעלן נייַ ווייַן אין אַלט ווינעסקינס; דערצו די לאגלען ברעכן, און דער ווייַן איז ספּילד, און די לאגלען אומקומען; אָבער זיי שטעלן נייַ ווייַן אין נייַ ווינעסקינס, און ביידע זענען פּרעסערוועד.
טעלינג זיי ער דאס געזאגט, זע, דאָרט געקומען אַ קאָפּ, און זיך געבוקט צו אים, און געזאגט, מיין טאָכטער איז אַפֿילו איצט טויט; אָבער קומען און לייגן דיין האַנט אויף איר, און זי וועט לעבן.
און יאָשקע רויז אַרויף און נאכגעגאנגען אים, ער און זיינע תלמידים.
און זע, אַ פרוי, וואס האט צוועלף יאר פון אַ שטראָם פון בלוט, געקומען הינטער אים, און גערירט די צוים פון זייַן מאַלבעש;
פֿאַר זי האט געזאגט ין זיך, אויב איך מייַ אָבער פאַרבינדן זייַן מאַלבעש, איך וועט זייַן גאַנץ.
און יאָשקע אויסגעדרייט און געזען איר, זי האט געזאגט: זייט פון גוט האַרץ, טאָכטער, דיין אמונה כאַט געמאכט דיר גאַנץ. און די פֿרוי איז געווען געהיילט.
און ווען יאָשקע געקומען אין די ווירע ס הויז, און געזען די מיוזישאַנז און די מענטשן מאכן אַ ראַש,
האָט צו זיי געזאָגט אַרויסגיין איר, אַז די מיידל איז ניט טויט אָבער שלאָפנדיק. און זיי לאַוגהעד בייַ אים.
און ווען די מענטשן זענען שטעלן אַרויס, ער געגאנגען אין און גענומען איר האַנט, און די מיידל גאַט אַרויף.
און דעם נייַעס פאַרשפּרייטן איבער אַז לאַנד.
און ווען יאָשקע דארטן אוועקגעגאנגען, צוויי בלינד מענטשן נאכגעגאנגען אים, געשריגן, און געזאגט, האָבן רחמנות אויף אונדז, זון פון דוד.
און ווען ער ריטשט די הויז, די בלינד מענטשן געקומען צו אים; און יאָשקע האט געזאגט צו זיי, טאָן איר גלויבן איך קענען טאָן דעם? זיי זאָגן צו אים, ייי, האר.
דעמאָלט גערירט ער זייער אויגן, און געזאגט, זייט עס צו איר לויט צו אייער אמונה.
און זייער אויגן האָבן זיך געעפֿנט. און יאָשקע טרעטאַנד זיי, געזאגט, גיט אכטונג אַז קיין איינער ווייסט.
אבער ווען זיי זענען אוועקגעגאנגען, אויסשפּרייטן זייַן רום אין אַלע אַז לאַנד.
און אז זיי האבן גענומען זיי, זיי געבראכט אים אַ שטומער באזעסענע.
און וואַרפן אויס דעם שטן, די שטום האט גערעדט; און די המון מאַרוואַלד, געזאגט, עס איז קיינמאָל אַזוי געזען אין ישראל.
אבער די פאַריסעעס האט געזאגט, ער דרייווז אויס בייזע גייסטער דורך דעם פּרינץ פון בייזע גייסטער.
און יאָשקע זענען וועגן אַלע די שטעט און וויללאַגעס, לערנען אין זייער בתי, און אנגעזאגט די בשורה פון דעם מלכות, און היילונג יעדער קרענק און קרענק צווישן די מענטשן.
און געזען די המון, ער האט רחמנות אויף זיי, ווייַל זיי זענען געווען מיד און געגאנגען ווערן ווי שאָף אָן אַ פּאַסטעך.
דעמאָלט זאָגט ער צו זיינע תלמידים, די שניט באמת איז גרויס, אָבער ווייניק שניטער.
דאַוונען יי דעריבער די האר פון די שניט צו שיקן אויס ארבעטער אין זיין שניט.
מתיא 9: 1-38
aun kumt in di shifl, er iz gegangen tsu di andere zayt aun gekumen tsu zayn shtot. aun ze, zey gebrakht tsu im a gellmtn, lignerish aoyf a bet.
aun yoshke gezen zeyer amunh hat gezagt tsu di gellmtn, zun, zayn fun gut freylekhkayt, ir zenen mukhl deyn zind.
aun at iz etlekhe fun ​​di skribes gezagt in zikh: er blasfemeth.
aber yoshke, veyst zeyer gedanken hat gezagt, deriber trakhtn ir beyz in eyere hertser?
far vos es iz gringer? zogn, zenen mukhl deyn zind; oder tsu zogn: shtey aoyf, aun gey?
aber az ey may visn az der zun fun mentsh hat rshus aoyf erd tsu fargebn zind, (demolt zogt er tsu di gellmtn): shtey aoyf, nemen aroyf deyn bet, aun geyn tsu deyns hoyz.
aun reyzing aroyf, er gegangen tsu zeyn hoyz.
aun di hmun gezen es, zey marvald, aun habn geloybt got, vos hat gegebn aza makht tsu mentshn.
aun yoshke durkhgegangen aroys fun dortn, hat er gezen sitad bay minhgim a mentsh, geheysn msya, aun hat gezagt antu im, gey mir nakh. aun er royz aroyf aun nakhgegangen im.
es iz, vi er in shtub zitsn in di tish, file mukhsim aun zindike gekumen aun gezesn mit yoshke aun zeyne slmidim.
aun di farisees gezen dem, zey gezagt tsu zeyne slmidim, vos eateth deyn bel mit mukhsim aun zindike?
aber yoshke geher, tsu zey gezagt: du zalst nisht darfn meditsinish bam zinen, ober ala patyents.
aber geyn aun lernen vos dem mitl: 'ikh farlang rkhmnus, nit krbn. far ikh gekumen nisht tsu rufn di tsdikim, ober zindike tsu sshubh.
dernakh zenen gekumen tsu im di slmidim fun iukhnn, azoy tsu zogn: far vos hobn mir fasted aun di farisees oft aun deyn slmidim ton nit fest?
aun yoshke hat gezagt tsu zey: troyerik kenen tomer geyn di kinder fun di khsunh, bshes der khsn iz mit zey? aber di teg vet kumen, in vos zey veln vern genumen fun dem man, aun dan zey veln fest.
keyn eyner leygt a shtik fun nay shtof aoyf an alt malbesh, far a enlekh late breyx kleyder, aun makhn a gresere brokh.
nit ton mentshn shteln nay vayn in alt vineskins; dertsu di laglen brekhn, aun der vayn iz spild, aun di laglen aumkumen; ober zey shteln nay vayn in nay vineskins, aun beyde zenen preserved.
teling zey er das gezagt, ze, dort gekumen a kop, aun zikh gebukt tsu im, aun gezagt, meyn tokhter iz afilu itst toyt; ober kumen aun leygn deyn hant aoyf ir, aun zi vet lebn.
aun yoshke royz aroyf aun nakhgegangen im, er aun zeyne slmidim.
aun ze, a froy, vas hat tsvelf yar fun a shtrom fun blut, gekumen hinter im, aun gerirt di tsoym fun zayn malbesh;
far zi hat gezagt in zikh, aoyb ikh may ober farbindn zayn malbesh, ikh vet zayn gants.
aun yoshke aoysgedreyt aun gezen ir, zi hat gezagt: zeyt fun gut harts, tokhter, deyn amunh khat gemakht dir gants. aun di froy iz geven geheylt.
aun ven yoshke gekumen in di vire s hoyz, aun gezen di miuzishanz aun di mentshn makhn a rash,
hot tsu zey gezogt aroysgeyn ir, az di meydl iz nit toyt ober shlofndik. aun zey laughed bay im.
aun ven di mentshn zenen shteln aroys, er gegangen in aun genumen ir hant, aun di meydl gat aroyf.
aun dem nayes farshpreytn iber az land.
aun ven yoshke dartn avekgegangen, tsvey blind mentshn nakhgegangen im, geshrign, aun gezagt, hobn rkhmnus aoyf aundz, zun fun dud.
aun ven er ritsht di hoyz, di blind mentshn gekumen tsu im; aun yoshke hat gezagt tsu zey, ton ir gloybn ikh kenen ton dem? zey zogn tsu im, eyi, har.
demolt gerirt er zeyer aoygn, aun gezagt, zeyt es tsu ir loyt tsu eyer amunh.
aun zeyer aoygn hobn zikh geefnt. aun yoshke tretand zey, gezagt, git akhtung az keyn eyner veyst.
aber ven zey zenen avekgegangen, aoysshpreytn zayn rum in ale az land.
aun az zey habn genumen zey, zey gebrakht im a shtumer bazesene.
aun varfn aoys dem shtn, di shtum hat geredt; aun di hmun marvald, gezagt, es iz keynmol azoy gezen in ishral.
aber di farisees hat gezagt, er dreyvz aoys beyze geyster durkh dem prints fun beyze geyster.
aun yoshke zenen vegn ale di shtet aun villages, lernen in zeyer bsi, aun angezagt di bshurh fun dem mlkhus, aun heylung yeder krenk aun krenk tsvishn di mentshn.
aun gezen di hmun, er hat rkhmnus aoyf zey, vayl zey zenen geven mid aun gegangen vern vi shof on a pastekh.
demolt zogt er tsu zeyne slmidim, di shnit bams iz groys, ober veynik shniter.
davnen ey deriber di har fun di shnit tsu shikn aoys arbeter in zeyn shnit.
msya 9: 1-38

און ער האָט גערופֿן זייַן צוועלף תלמידים און האט זיי אויטאָריטעט איבער טמא שטימונג, צו וואַרפן זיי אויס, און צו היילן יעדער קרענק און יעדער בייז.
די נעמען פון די צוועלף שליחים זענען די: דער ערשטער, שמעון גערופֿן Peter, און אנדריי זיין ברודער; יעקב דער זון פון זעבעדעע, און יוחנן זיין ברודער;
Philip און בר; טאמעס און מתיא דער מוכס; יעקב זון פון אַלפעוס, און לעבבאַעוס, וועמענס פאַמיליע איז געווען טהאַדדאַעוס;
שמעון דער קאַנאַאַניטע, און יהודה יסקאַריאָט, וואס ביטרייד אים.
יאָשקע געשיקט אויס די צוועלף, און זיי באַפֿוילן, אַזוי צו זאָגן, יע וועט ניט גיין דורך די וועג גויים, אדער אַרייַן אין קיין שטאָט פון די שומרונים;
אבער גיין אלא צו די פאַרפאַלן שעפּס פון דעם הויז פון ישראל;
און געגאנגען, פּריידיקן, געזאגט, די מלכות פון הימל.
היילן די קראַנק, רייניקן די לעפּערז, כאַפּן די טויט, וואַרפן אויס דעווילס; פון חן באקומען, פרעעלי געבן.
צושטעלן ניט גאָלד, אדער זילבער, אדער מעש אין דיין פּערסיז,
אָדער סאַדדלעבאַגס פֿאַר דיין נסיעה, ניט צוויי רעק, ניט שיכלעך, אדער נאָך סטייווז; ווייַל די וואָרקמאַן איז ווערט פון זייַן עסנוואַרג.
און, אין קיין שטאָט אָדער דאָרף איר אַרייַן, פרעגן וואס אין עס איז ווערט, און איר דאָרט, ביז איר גיין דארטן.
און ווען איר קומען אין אַ הויז, באַגריסן עס;
און אויב די הויז זייַן ווערט, קומען אויף עס דיין שלום; אָבער אויב עס איז ניט ווערט, זאל אייער שלום צוריקקומען צו איר.
און כוסאָועווער וועט ניט באַקומען איר, ניט הערן אייערע ווערטער, קומען אויס פון אַז הויז אָדער שטאָט, שאָקל אַוועק דעם שטויב פון דיין פֿיס.
יא איך זאג צו איר, דעם טאָג פון דין, וועט זיין גרינגער פֿאַר די לאַנד פון סדום און עמוךה ווי פֿאַר אַז שטאָט.
זע איך שיקן איר ווי שאף צווישן וועלף; דעריבער קלוג ווי שלאנגען און ומשעדלעך ווי טויבן.
היט אייך, אָבער, פון מענטשן; פֿאַר זיי וועט באַפרייַען איר אַרויף צו קאָונסילס און פּלאָג איר אין זייער בתי;
און יע וועט זייַן געבראכט איידער מושלים און מלכים פֿאַר מיין צוליב, פֿאַר אַ עדות צו זיי צו זיי און צו די גויים.
אבער ווען זיי אַרעסט איר, טאָן ניט געבן איר געדאַנק ווי אָדער וואָס איר וועט רעדן, ווייַל אין דער זעלביקער צייַט איר וועט ווערן געגעבן וואָס איר וועט זאָגן.
עס איז ניט איר וואס רעדן, אָבער דער גייסט פון דיין פאָטער וואָס ספּעאַקעטה אין איר.
און די ברודער וועט באַפרייַען די ברודער צו טויט, און דער פֿאָטער זייַן קינד; און די קינדער וועט העכערונג אַרויף קעגן עלטערן, און טייטן זיי.
און יע וועט זיין געהאסט פון אַלע מענטשן פֿאַר מיין נאָמען ס צוליב; אָבער ער אַז ענדורעטה צו די סוף וועט געראטעוועט ווערן.
ווען זיי רוידעפן איר אין דעם שטאָט, אַנטלויפן צו דעם אנדערן; ווייַל איך דערציילן איר ניט האָבן ניטאָ דורך די שטעט פון ישראל, די קומענדיק פון דער זון פון מענטש.
דער תלמיד איז נישט מער ווי די לערער, ​​אדער א קנעכט אויבן זייַן האַר.
גענוג פֿאַר די תלמיד צו זיין ווי זייַן לערער, ​​און דער קנעכט ווי זיין האר. אויב זיי האָבן גערופֿן בעעלזעבוב די כאַוסכאָולדער, די מער יענע פון ​​זיין הויזגעזינד?
אַזוי טאָן ניט מורא זיי; פֿאַר עס איז גאָרנישט באדעקט, וואס וועט ניט זיין גילוי, און באַהאַלטן, וואס וועט ניט זייַן באקאנט.
וואָס איך זאָגן צו זאָגן צו די פינצטערניש אין ליכט; און וואָס יי הערן אין די אויער פּראָקלאַמירן אויף די האָוסעטאָפּס.
און טאָן ניט מורא יענע וואס טייטן דעם גוף אָבער קענען ניט טייטן די נשמה; אָבער אלא מורא אים וואס קענען צעשטערן די נשמה אין גענעם און גוף.
נישט צוויי ספּאַרראָווס סאָלד פֿאַר אַ פאַרטהינג? און גאָרניט פון זיי וועט פאַלן אויף דער ערד אָן דיין טאַטע.
און אַפֿילו די זייער כערז פון דיין קאָפּ זענען אַלע געציילט.
דו זאלסט נישט זיין דערשראָקן; מער ווערט ביסט איר ווי פילע ספּאַרראָווס.
איטלעכער וואָס דעריבער וועט מודה מיר איידער מענטשן, איך וועל באַשטעטיקן איידער מיין פאָטער וואס איז אין הימל.
אבער כוסאָועווער וועט לייקענען מיר איידער מענטשן, איך אויך וועט לייקענען איידער מיין פאָטער וואס איז אין הימל.
דו זאלסט נישט טראַכטן אַז איך געקומען צו ברענגען שלום אויף ערד; איך געקומען ניט צו שיקן שלום, אָבער אַ שווערד;
ווארים איך בין קומען צו שטעלן אַ מענטש צעטיילט קעגן זיין טאַטע, און די טאָכטער קעגן איר מוטער, און די טאָכטער אין געזעץ קעגן איר מוטער אין געזעץ;
און אַ מענטש 'ס פאָעס וועט זיין זיי משפּחה מיטגלידער.
ער וואס ליב טאַטע אָדער מוטער מער ווי מיך איז ניט ווערט פון מיר; און ער אַז לאָוועטה זון אָדער טאָכטער מער ווי מיר איז ניט ווערט פון מיר.
און ער אַז טאַקעטה נישט זייַן קרייַז, און פאָללאָוועטה נאָך מיר, איז ניט ווערט פון מיר.
ער אַז פינדעטה זייַן לעבן וועט פאַרלירן עס, און ווער סע לאָסעס זיין לעבן פֿאַר מיין צוליב וועט געפֿינען עס.
ער אַז רעסעיוועטה איר, רעסעיוועטה מיר; און ווער סע נעמט מיך נעמט אים וואס געשיקט מיר.
ווער סע נעמט אַ נביא נביא, וועט באַקומען אַ נביא ס באַלוינונג; און ער אַז רעסעיוועטה אַ פּונקט ווי שיין, וועט באַקומען אַ באַלוינונג יריד.
און כוסאָועווער וועט געבן נאָר צו זיין אַ גלאז פון קאַלט וואַסער צו איין פון די קליין, תּלמיד נאָמען, איך זאָגן אַנטו איר אַז אין קיין קלוג פאַרלירן זיין שכר.
מתיא 10: 1-42
aun er hot gerufn zayn tsvelf slmidim aun hat zey aoytoritet iber tma shtimung, tsu varfn zey aoys, aun tsu heyln yeder krenk aun yeder beyz.
di nemen fun di tsvelf shlikhim zenen di: der ershter, shmeun gerufn Peter, aun andrey zeyn bruder; yekb der zun fun zebedee, aun iukhnn zeyn bruder;
Philip aun br; tames aun msya der mukhs; yekb zun fun alfeus, aun lebbaeus, vemens familye iz geven thaddaeus;
shmeun der kanaanite, aun ihudh iskaryot, vas bitreyd im.
yoshke geshikt aoys di tsvelf, aun zey bafoyln, azoy tsu zogn, ye vet nit geyn durkh di veg goyim, ader arayn in keyn shtot fun di shumrunim;
aber geyn ala tsu di farfaln sheps fun dem hoyz fun ishral;
aun gegangen, preydikn, gezagt, di mlkhus fun himl.
heyln di krank, reynikn di leperz, khapn di toyt, varfn aoys devils; fun khn bakumen, freeli gebn.
tsushteln nit gold, ader zilber, ader mesh in deyn persiz,
oder saddlebags far deyn nsyeh, nit tsvey rek, nit shikhlekh, ader nokh steyvz; vayl di vorkman iz vert fun zayn esnvarg.
aun, in keyn shtot oder dorf ir arayn, fregn vas in es iz vert, aun ir dort, biz ir geyn dartn.
aun ven ir kumen in a hoyz, bagrisn es;
aun aoyb di hoyz zayn vert, kumen aoyf es deyn shlum; ober aoyb es iz nit vert, zal eyer shlum tsurikkumen tsu ir.
aun khusouever vet nit bakumen ir, nit hern eyere verter, kumen aoys fun az hoyz oder shtot, shokl avek dem shtoyb fun deyn fis.
ya ikh zag tsu ir, dem tog fun din, vet zeyn gringer far di land fun sdum aun emukhh vi far az shtot.
ze ikh shikn ir vi shaf tsvishn velf; deriber klug vi shlangen aun umshedlekh vi toybn.
hit eykh, ober, fun mentshn; far zey vet bafrayen ir aroyf tsu kounsils aun plog ir in zeyer bsi;
aun ye vet zayn gebrakht eyder mushlim aun mlkhim far meyn tsulib, far a edus tsu zey tsu zey aun tsu di goyim.
aber ven zey arest ir, ton nit gebn ir gedank vi oder vos ir vet redn, vayl in der zelbiker tsayt ir vet vern gegebn vos ir vet zogn.
es iz nit ir vas redn, ober der geyst fun deyn foter vos speaketh in ir.
aun di bruder vet bafrayen di bruder tsu toyt, aun der foter zayn kind; aun di kinder vet hekherung aroyf kegn eltern, aun teytn zey.
aun ye vet zeyn gehast fun ale mentshn far meyn nomen s tsulib; ober er az endureth tsu di suf vet geratevet vern.
ven zey roydefn ir in dem shtot, antloyfn tsu dem andern; vayl ikh dertseyln ir nit hobn nito durkh di shtet fun ishral, di kumendik fun der zun fun mentsh.
der slmid iz nisht mer vi di lerer, ​​ader a knekht aoybn zayn har.
genug far di slmid tsu zeyn vi zayn lerer, ​​aun der knekht vi zeyn har. aoyb zey hobn gerufn beelzebub di khauskhoulder, di mer yene fun ​​zeyn hoyzgezind?
azoy ton nit mura zey; far es iz gornisht badekt, vas vet nit zeyn giloy, aun bahaltn, vas vet nit zayn bakant.
vos ikh zogn tsu zogn tsu di fintsternish in likht; aun vos ey hern in di aoyer proklamirn aoyf di housetops.
aun ton nit mura yene vas teytn dem guf ober kenen nit teytn di nshmh; ober ala mura im vas kenen tseshtern di nshmh in genem aun guf.
nisht tsvey sparrovs sold far a farthing? aun gornit fun zey vet faln aoyf der erd on deyn tate.
aun afilu di zeyer kherz fun deyn kop zenen ale getseylt.
du zalst nisht zeyn dershrokn; mer vert bist ir vi file sparrovs.
itlekher vos deriber vet mudh mir eyder mentshn, ikh vel bashtetikn eyder meyn foter vas iz in himl.
aber khusouever vet leykenen mir eyder mentshn, ikh aoykh vet leykenen eyder meyn foter vas iz in himl.
du zalst nisht trakhtn az ikh gekumen tsu brengen shlum aoyf erd; ikh gekumen nit tsu shikn shlum, ober a shverd;
varim ikh bin kumen tsu shteln a mentsh tseteylt kegn zeyn tate, aun di tokhter kegn ir muter, aun di tokhter in gezets kegn ir muter in gezets;
aun a mentsh 's foes vet zeyn zey mshpkhh mitglider.
er vas lib tate oder muter mer vi mikh iz nit vert fun mir; aun er az loveth zun oder tokhter mer vi mir iz nit vert fun mir.
aun er az taketh nisht zayn krayz, aun folloveth nokh mir, iz nit vert fun mir.
er az findeth zayn lebn vet farlirn es, aun ver se loses zeyn lebn far meyn tsulib vet gefinen es.
er az reseiveth ir, reseiveth mir; aun ver se nemt mikh nemt im vas geshikt mir.
ver se nemt a nbya nbya, vet bakumen a nbya s baloynung; aun er az reseiveth a punkt vi sheyn, vet bakumen a baloynung irid.
aun khusouever vet gebn nor tsu zeyn a glaz fun kalt vaser tsu eyn fun di kleyn, tlmid nomen, ikh zogn antu ir az in keyn klug farlirn zeyn shkhr.
msya 10: 1-42

7 comentários:

  1. I think this is an informative post and it is very useful and knowledgeable. therefore, I would like to thank you for the efforts you have made in writing this article.
    Adguard Premium Crack

    ResponderExcluir
  2. I am very happy because today am visit your site. Your site is very amazing. The wording you can use in your site is very awesome. Thanks for sharing.
    Iobit Uninstaller Pro Crack

    ResponderExcluir
  3. I really thank you for the valuable info on this great subject and look forward to more great posts. Thanks again.
    app cleaner and uninstaller crack

    ResponderExcluir
  4. Hello, all is going fine here and ofcourse every one is sharing facts, that’s actually fine, keep up writing.

    Camtasia Studio Crack

    Cracked Software

    Pc License Keys

    ResponderExcluir
  5. Very interesting and truly inspiring article. Excellent to thought for everyone. Thanks, I will surely continue visiting your site
    Virtual DJ Pro Crack
    ESET Internet Security Crack
    VueScan Crack
    Smadav Pro Crack
    Minecraft Crack
    KeyShot Pro Crack
    Avast Antivirus Crack

    ResponderExcluir